"الأهداف والإنجازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos y los logros
        
    • los objetivos y logros
        
    • sus objetivos y logros
        
    • objetivo y los logros
        
    • las metas y
        
    • los objetivos de los logros
        
    Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que el proveedor contratado pueda proporcionar medios adecuados de transporte aéreo. UN العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي.
    En los anexos a dicho informe figuraba un glosario de términos pertinentes y directrices para la formulación de los objetivos y los logros previstos. UN وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a los objetivos del plan, aunque un orador sugirió que hubiera sido preferible que se establecieran en forma más precisa los objetivos y logros previstos. UN وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de la pronta solución de posibles problemas de pago. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    35.42 Se espera que el componente 1 de este subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: UN العوامل الخارجيــة 35-42 يُـنتظر أن يحقق العنصر 1 الأهداف والإنجازات المتوقعة منـه بافتراض ما يلي:
    Se destacó que el objetivo y los logros previstos debían estar más orientados hacia la obtención de resultados. UN وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج.
    A este respecto, la Comisión señala la distinción que se hace en el párrafo 2 del anexo de la Introducción entre los objetivos y los logros previstos. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    El período más breve del plan ha facilitado la armonización de los recursos con los objetivos y los logros aprobados por la Asamblea para el período bienal. UN وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين.
    Todavía es difícil determinar la medida en que los productos contribuyen a la consecución de los objetivos y los logros previstos de cada subprograma. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    Se habían establecido controles sin la debida orientación, razón por la cual no era posible comparar los progresos logrados con los objetivos y los logros previstos. UN وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    28D.12 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre y cuando: UN 28 دال-12 سيجري تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Cumplimiento de los objetivos y los logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Se prevé que se alcancen los objetivos y logros, en el supuesto de que las rutas de distribución en el interior de Kosovo permanecerán abiertas. UN يُنتظر من الأهداف والإنجازات أن تتحقق على افتراض أن طرق التوزيع في كوسوفو ستظل مفتوحة.
    Al ser más breve el período abarcado por el plan ha resultado más fácil adaptar los recursos a los objetivos y logros previstos para el bienio. UN وقد يسّر تقصير فترة الخطة مواءمة الموارد مع الأهداف والإنجازات المحددة لفترة السنتين.
    Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Etapa alcanzada en la consecución de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    33.19 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 33-19 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي:
    35.53 Se prevé que el componente 2 del subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: UN 35-53 يُنتظر أن يحقق العنصر 2 للبرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي:
    3.45 Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que la situación en los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones fidedignas. UN 3-45 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في البلد الذي يلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Se destacó que el objetivo y los logros previstos debían estar más orientados hacia la obtención de resultados. UN وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج.
    No obstante, cabe observar que siempre habrá un desfase entre las metas y los logros en una epidemia a gran escala como la del África meridional. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه ستوجد دوما فجوة بين الأهداف والإنجازات في مواجهة وباء خطير بمثل الحجم الذي نشهده في الجنوب الأفريقي.
    También los invitamos a elaborar criterios sociales, económicos y ambientales coordinados que tengan en cuenta las cuestiones de género a fin de acortar la distancia que separa los objetivos de los logros. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus