"الأهداف والالتزامات الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos y compromisos de desarrollo
        
    • de los objetivos y compromisos
        
    • los compromisos y objetivos de desarrollo
        
    Función del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos internacionalmente con respecto a la educación UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    Ello se corresponde con el enfoque que el Pakistán ha estado defendiendo firmemente en el contexto no sólo de la cooperación Norte-Sur sino también de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de una matriz basada en resultados para vigilar la aplicación de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos. UN إذ أنه يتماشى مع النهج الذي دأبت باكستان على تأييده بقوة، ليس في سياق التعاون بين الشمال والجنوب فحسب، بل وفي إطار التعاون فيما بين دول الجنوب أيضا، في وضع مصفوفة على أساس النتائج لرصد تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها.
    Los informes deberían ser integrales y proporcionar nueva información sobre todos los aspectos de la asociación, y centrarse en la forma en que las asociaciones han contribuido al cumplimiento de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible acordados. UN كما ينبغي أن يكون الإبلاغ شاملا ويقدم معلومات جديدة بشأن جميع أوجه الشراكة فضلا عن التشديد على الكيفية التي ساهمت بها الشراكات في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Cumplimiento de los compromisos y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN ثانيا - تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلـق بالمساواة بيـن الجنسين وتمكـين المرأة
    Opinamos que el examen podría ser más fructífero si sus temas pudieran derivarse de la información y los datos facilitados por las comisiones funcionales y regionales, con miras a supervisar la ejecución de los objetivos y compromisos de desarrollo. UN ونؤمن بأن الاستعراض سيكون ذا جدوى كبرى إذا تم انتقاء المواضيع من بين المعلومات والبيانات التي توفرها اللجان الفنية والإقليمية بغية رصد تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية.
    Tema de la serie de sesiones de coordinación: aplicación de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق: تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    El presente informe sirve de base para el debate que la Comisión celebrará, durante su 18° período de sesiones, sobre la contribución de las asociaciones al cumplimiento de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible convenidos en el plano intergubernamental. Índice UN ويفيد هذا التقرير كأساس تستند إليه مناقشات اللجنة، أثناء دورتها الثامنة عشرة، بشأن إسهام الشراكات في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المستدامة المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    Los informes deberían ser integrales y proporcionar nueva información sobre todos los aspectos de la asociación y centrarse en la forma en que las asociaciones han contribuido al cumplimiento de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible convenidos internacionalmente. UN كما ينبغي أن يكون الإبلاغ شاملا وأن يقدم معلومات جديدة بشأن جميع جوانب الشراكة، فضلا عن التركيز على الكيفية التي أسهمت بها الشراكات في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Función del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Al colaborar en todos los niveles, mancomunando capacidades y recursos, elaborando políticas innovadoras e ideando nuevas soluciones técnicas y financieras para superar los obstáculos que se oponen al desarrollo sostenible, las asociaciones de colaboración de la Comisión siguen dando resultado y contribuyendo concretamente al cumplimiento de los objetivos y compromisos de desarrollo sostenible convenidos internacionalmente. UN فشراكات لجنة التنمية المستدامة، بتجميعها للمهارات والموارد، وبوضعها سياسات ابتكارية، وبصياغتها لحلول تقنية وتمويلية جديدة ترمي إلى التغلب على المعوقات التي تعترض التنمية المستدامة، تواصل ممارسة تأثير وتقديم إسهامات ملموسة في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    A fin de complementar esas iniciativas, se debería considerar la posibilidad de concertar arreglos para proceder al examen mutuo de las políticas y los programas en los planos subregional, regional e internacional, en apoyo a los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos. UN 33 - ولتكملة هذه الجهود، ينبغي النظر في إمكانية وضع ترتيبات للاستعراض المتبادل للسياسات والبرامج المضطلع بها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، والتي تدعم الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها.
    9. Alienta a todos los países a que, en el contexto de los acuerdos regionales o subregionales existentes, reexaminen la contribución de sus políticas nacionales en materia financiera, comercial, de mitigación de la deuda y de otro tipo al logro de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos; UN 9 - تحث جميع البلدان على أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، في استعراض المساهمات التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية والمتعلقة بتخفيف الديون وغيرها من السياسات، في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛
    9. Alienta a todos los países a que, en el contexto de los acuerdos regionales o subregionales existentes, reexaminen la contribución de sus políticas nacionales en materia financiera, comercial, de mitigación de la deuda y de otro tipo al logro de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos; UN 9 - تشجع جميع البلدان على أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، في استعراض المساهمات التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية والمتعلقة بتخفيف الديون وغيرها من السياسات، في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛
    b) Informe del Secretario General titulado " Tema de la serie de sesiones de coordinación: aplicación de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial " (E/2010/85); UN (ب) تقرير الأمين العام المعنون " موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق: تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " (E/2010/85)؛
    16. Alentamos a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que apoyen, por medio del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los esfuerzos nacionales por acelerar los avances en el logro de los compromisos y objetivos de desarrollo acordados internacionalmente vinculados a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 16 - نشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تقديم الدعم، من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الجهود الوطنية الرامية إلى الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus