"الأهمية النسبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importancia relativa
        
    • relativa importancia
        
    • peso relativo
        
    • la materialidad
        
    • de importancia
        
    • valor relativo
        
    La importancia relativa de este factor ha disminuido porque ha disminuido la importancia del sector primario en la producción mundial. UN وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت.
    La importancia relativa en términos financieros es fundamental, y resulta decisivo centrar la atención donde se concentran las reservas de capitales. UN إن الأهمية النسبية في المجال المالي شيء أساسي، ومن المهم توجيه الاهتمام إلى حيث تتركز تجمعات رؤوس الأموال.
    La importancia relativa de la absorción de CO2 por el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura también se indica en el gráfico 1. UN وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة.
    En el proceso de mundialización, estaba cambiando la importancia relativa de los factores determinantes económicos. UN وفي ظل أوضاع العولمة، أخذت الأهمية النسبية للمحددات الاقتصادية تتغير.
    La atención a esas cuestiones a menudo determina la importancia relativa de los ministerios sociales en la estructura de gobierno nacional. UN وكثيرا ما يحدد الاهتمام بهذه المسائل الأهمية النسبية للأقسام المعنية بالمسائل الاجتماعية في هياكل الحكم الوطنية.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية للخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    En los años recientes ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes y en los próximos años seguirá configurándose una estructura nueva de financiación. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لهذه الموارد خلال السنوات الأخيرة وسيظل نمط هيكلي جديد في التمويل ينشأ خلال السنوات القادمة.
    Esta medida no se aplicará si el elemento de la pérdida que se considera no alcanza el nivel de importancia relativa que se describe a continuación. UN ولا تنفذ هذه الخطوة إذا كان عنصر الخسارة موضع الاستعراض أقل من مستوى الأهمية النسبية المذكورة أدناه.
    385. Sin embargo, el Grupo ha reducido el nivel de importancia relativa en casos excepcionales en que ha estimado apropiado hacerlo. UN 385- ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الأهمية النسبية في حالات استثنائية رأى فيها أن من المناسب القيام بذلك.
    Debería también tenerse en cuenta la importancia relativa de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la capacidad de oferta. UN كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد.
    El orden en que éstas se enumeran no es indicativo de su importancia relativa y la lista no pretende ser exhaustiva. UN وليس في ترتيب إدراج هذه المسائل والقضايا ما يدل على الأهمية النسبية لكل منها. كما أن هذه القائمة ليست جامعة مانعة.
    Esto ha facilitado la interpretación de la importancia relativa de los aumentos y las disminuciones de que se ha informado. UN وقد ساعد ذلك على تيسير شرح الأهمية النسبية للزيادات والانخفاضات المبلغ بشأنها.
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Al adoptar el criterio de la importancia relativa, el Grupo hace suyo el planteamiento adoptado en los párrafos 26 y 27 del Informe especial sobre las reclamaciones superpuestas. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Por su parte, tanto el sector industrial manufacturero, pero sobre todo el agrícola, han perdido importancia relativa. UN وتراجع من حيث الأهمية النسبية قطاعا التصنيع والزراعة، وبخاصة الزراعة.
    Otros expertos consideraron que disponer de diversos modelos pondría de relieve la capacidad de cada uno de ellos para reflejar la importancia relativa y los efectos de varias hipótesis, y arrojaría luz sobre las incertidumbres existentes. UN ورأى خبراء آخرون أن وجود عدد متنوع من النماذج من شأنه أن يسلط الضوء على قدرة مختلف النماذج على تجسيد الأهمية النسبية لمختلف الافتراضات وآثارها، وقد يوضح بعضاً من الشكوك القائمة.
    Hacer cambios estructurales que aumenten la importancia relativa y las responsabilidades del jefe de la oficina y las funciones del oficial administrativo regional. UN إدخال تغييرات هيكلية تزيد من الأهمية النسبية لمهام رئيس المكتب والمسؤول الإداري على مستوى المنطقة ومسؤولياتهما.
    En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة.
    Pero con los años... la relativa importancia de esos dos valores ha cambiado. Open Subtitles و لكن على مدار السنوات الأهمية النسبية لتلك القيمتان قد إنقلبوا
    Para promover un debate útil deberían incluirse la información sobre el peso relativo de esos recursos respecto de los recursos generales de la organización y las cifras y los antecedentes históricos de los recursos dedicados a la información. UN ولتشجيع إجراء مناقشة مفيدة حول الموضوع، ينبغي إدراج معلومات حول الأهمية النسبية لتلك الموارد مقارنة بالموارد الإجمالية للمنظمة وفضلا عن الحقائق التاريخية والأرقام المتعلقة بالموارد المكرسة للمعلومات.
    La priorización de las actividades es una responsabilidad de la administración, pero los criterios deben incluir la materialidad financiera o el grado en que las actividades se planifican para beneficiar en forma material a las principales poblaciones de las que se ocupa. UN وَوُضع سُلَّم أولويات للأنشطة هو إحدى المسؤوليات الإدارية، ولكن ينبغي أن تشمل المعايير المعتمدة في ذلك الأهمية النسبية المالية أو إلى أي مدى يتم تخطيط الأنشطة لتحقيق فائدة ملموسة للسكان الرئيسيين الداخلين في دائرة اهتمامها.
    El Grupo ha examinado sólo las pruebas presentadas con la reclamación, puesto que el importe reclamado es inferior al nivel de importancia por él adoptado. UN ولم يفحص الفريق إلا الأدلة المقدمة مع المطالبة، لأن الأهمية النسبية للمبلغ المطالب به لا تصل إلى المستوى الذي اعتمده.
    d) El valor relativo de una sociedad que se retira del mercado por el abuso grave o sistemático de los derechos humanos. UN (د) الأهمية النسبية لوقف الشركة عملياتها في حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus