"الأوربي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europeo
        
    • UE
        
    • Europea
        
    • de Europa
        
    • europeas
        
    • en Europa
        
    Pero a pesar de esta fuerte oposición, en la última votación del Parlamento Europeo, dos tercios de los representantes apoyaron esta ley. TED لكن وعلى الرغم من هذه المعارضة القويّة، فثلثيّ أصوات البرلمان الأوربي في آخر جلسة كانت مؤيّدةً لمشروع هذا القانون.
    Diputado del Intergrupo del Parlamento Europeo UN عضو الفريق المشترك التابع للبرلمان الأوربي
    La UE incorpora cláusulas de no proliferación en los acuerdos con terceros países. UN ويُضمن الاتحاد الأوربي اتفاقاته مع البلدان الأخرى شروطا تتعلق بعدم الانتشار.
    La UE está analizando la propuesta de clasificar y etiquetar el HBCD como sustancia tóxica para la reproducción y el desarrollo. UN ويجري حالياً في الاتحاد الأوربي مناقشة الاقتراح المتعلق بتصنيف ووسم هذه المادة، بخصوص أثارها السمية على الإنجاب والنمو.
    Declaración conjunta de la ASEAN y la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن مكافحة الإرهاب.
    Entonces lo que puedes decir es que puedes decir la diferencia entre una persona asiática y una Europea mirando su lista de ingredientes. TED فما تستطيعون معرفته هو أن يكون بمقدرتكم معرفته الفرق بين الشخص الآسيوي و الشخص الأوربي بالنظر فقط إلى قائمة مقاديرهم.
    La comunidad roma recibe apoyo para participar en seminarios internacionales, particularmente en el marco del Consejo de Europa. UN وقد تلقى مجتمع الغجر دعما للمشاركة في الحلقات الدراسية الدولية، وبصفة خاصة في إطار المجلس الأوربي.
    El Parlamento Europeo y el Consejo elaboran actualmente una nueva directiva para mejorar la protección de las instalaciones portuarias. UN ويقوم البرلمان الأوربي والمجلس الآن بإعداد توجيهات جديدة تعني بتعزيز أمن الموانئ.
    Acuerdo Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera UN الاتفاق الأوربي المتعلق بالنقل الدولي للسلع الخطرة على الطرق
    La transposición al derecho nacional de la Tercera Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa es sumamente compleja, pues requiere que se enmienden diversas leyes y expidan nuevos reglamentos. UN ويشكل تنفيذ التوجيه الثالث للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا أصعب مهمة لأن تنفيذه يتطلب إدخال عدة تعديلات على القوانين الإستونية، وقد يتطلب الأمر صياغة أنظمة قانونية جديدة.
    En el caso de las uniones civiles, sólo un miembro de la pareja puede adoptar un niño, ya que en el acuerdo Europeo sobre adopción, de 1976, se especifica que sólo las parejas casadas pueden adoptar a un niño como pareja. UN وفي حالة هؤلاء يستطيع واحد منهما فقط أن يتبنى طفلا، إذ أن الاتفاق الأوربي الصادر عام 1976 بشأن التبني ينص بالتحديد على أن القرينين لا يستطيعان أن يتبنيا طفلا معا إلا إذا كانا متزوجين رسميا.
    ¡El trueque es el Europeo por el componente y el jeep! Open Subtitles مقايضه سوف تتم الأوربي مقابل قطعة القمر الصناعي والسيارة الجيب
    Estábamos trabajando 300 horas al año más que el típico Europeo. Open Subtitles كنا نعمل لـ 300 ساعة في السنة أكثر من العامل الأوربي.
    Hoy Irlanda es una de las economías de crecimiento más rápido de la UE. TED إيرلندا هي اليوم واحدة من أكثر الاقتصاديات نموا ً في الاتحاد الأوربي
    Proyecto de comunicaciones de la UE sobre cuestiones jurídicas UN مشاريع عروض من الاتحاد الأوربي بشأن المسائل القانونية
    La UE tiene previsto también proporcionar asistencia en el marco de la aplicación de la resolución 1540. UN ويقضي الاتحاد الأوربي كذلك بتقديم مساعدة في إطار تطبيق القرار 1540.
    :: Comunicado especial sobre el apoyo a las negociaciones entre la UE y Centroamérica y la Comunidad Andina UN :: بيان خاص بشأن دعم المفاوضات بين الاتحاد الأوربي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز
    Además, las directivas de la Unión Europea y la Convención avalan esas medidas. UN وعلاوة على ذلك، تكفل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوربي والاتفاقية مثل هذه التدابير.
    :: participación en programas de la Unión Europea en el marco de la igualdad. UN :: الاشتراك في برامج الاتحاد الأوربي الإطارية للمساواة.
    :: el establecimiento de redes de estructuras de apoyo para el empleo de la mujer en Grecia y la Unión Europea UN :: إقامة شبكات هياكل الدعم لعمالة المرأة في اليونان وفي الاتحاد الأوربي
    Esa tendencia positiva demuestra claramente que, de continuarse, será posible, en unos 15 a 20 años, alcanzar los valores medios que registran los países de la Unión Europea con respecto a esos parámetros fundamentales de la salud. UN وتعتبر هذه الاتجاهات الإيجابية متميزة إلى حد أنها لو استمرت لأمكن اللحاق، خلال قرابة 15 إلى 20 عاما، بمتوسط القيم السائد في بلدان الاتحاد الأوربي فيما يتعلق بهذه البارامترات الصحية الأساسية.
    - Las ambiciones colonialistas europeas en el continente africano y la esclavización de los pueblos; UN - أطماع الاستعمار الأوربي في القارة الأفريقية واستعباد الشعوب؛
    Países nórdicos Países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos los países nórdicos UN البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus