Entre las prioridades estratégicas para las actividades habilitadoras en el marco del Programa figuran: | UN | وتشمل الأولويات الاستراتيجية للأنشطة التمكينية المضطلع بها في إطار البرنامج ما يلي: |
De este ejercicio se extraerán enseñanzas que servirán de base para determinar las prioridades estratégicas mundiales del próximo bienio. | UN | وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة. |
Una de las prioridades estratégicas era intensificar la cooperación transfronteriza entre los organismos de represión. | UN | وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين. |
C. El órgano rector del Fondo se ha limitado a fijar las prioridades estratégicas | UN | جيم - اضطلاع مجلس إدارة الصندوق بدورٍ محدود في وضـع الأولويات الاستراتيجية |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia ha reconocido las formas en que los voluntarios contribuyen a las prioridades estratégicas del organismo. | UN | وحددت اليونيسيف الطرق التي يمكن بها للمتطوعين المساهمة في الأولويات الاستراتيجية للمنظمة. |
Los marcos de financiación multianual pueden utilizarse para aumentar la concentración en las prioridades estratégicas. | UN | ويمكن إدارة أطر التمويل متعددة السنوات لزيادة التركيز على الأولويات الاستراتيجية. |
las prioridades estratégicas del documento del programa regional se concretarán aún más mediante la celebración de consultas con los interesados directos. | UN | وسيجري تضييق الأولويات الاستراتيجية لوثيقة البرنامج الإقليمي أكثر من ذي قبل، وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة. |
La previsibilidad de los fondos, en general, permite establecer un nexo entre las prioridades estratégicas y las fuentes de financiación. | UN | وتسمح عموما القدرةُ على التنبؤ بالتمويل، بربط الأولويات الاستراتيجية بمصادر التمويل. |
Revisar la asignación de recursos dentro de los países teniendo en cuenta las prioridades estratégicas y la asignación de fondos complementarios. | UN | استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء الأولويات الاستراتيجية ومخصصات التمويل التكميلي. |
La estructuración de las actividades programáticas a la luz de las prioridades estratégicas de los países miembros contribuirá a lograr el máximo efecto posible. | UN | وسيساعد تشكيل الأنشطة البرنامجية على ضوء الأولويات الاستراتيجية للبلدان الأعضاء على تحقيق أقصى الآثار. |
También se esbozan las prioridades estratégicas para la próxima etapa del Decenio y etapas posteriores. | UN | ويحدد أيضا ملامح الأولويات الاستراتيجية للمرحلة التالية من العِـقد وما بعدها. |
Se sigue prestando también atención al fortalecimiento de la capacidad para realizar el seguimiento de las contribuciones asignadas y registrar los progresos hacia la consecución de las prioridades estratégicas mundiales. | UN | إن تقوية القدرة على تتبع ما تم رصده من مساهمات، فضلاً عن تسجيل التقدم نحو تحقيق الأولويات الاستراتيجية العالمية هو أيضاً موضوع يستوجب الاهتمام المستمر. |
Las operaciones se planifican entonces con el fin de alcanzar gradualmente los objetivos nacionales, regionales y de las prioridades estratégicas mundiales. | UN | ويتم بعد ذلك التخطيط للعمليات بغية التحقيق التدريجي للأهداف القطرية والإقليمية وأهداف الأولويات الاستراتيجية العالمية. |
Se ha establecido una nueva estrategia para el cambio climático en la que se definen con mayor precisión las prioridades estratégicas. | UN | أدت الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بتغير المناخ إلى تحسين الأولويات الاستراتيجية. |
Las funciones y responsabilidades conexas de apoyo a la aplicación de las prioridades estratégicas se están definiendo en parte sobre la base del sistema de gestión y rendición de cuentas. | UN | وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة. |
La estrategia nacional de desarrollo del país receptor debería definir las prioridades estratégicas de la asistencia a ese país. | UN | وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد. |
El programa de la INTERPOL se ejecuta en el marco de las prioridades estratégicas de la organización. | UN | ويعمل برنامج الإنتربول في إطار الأولويات الاستراتيجية للمنظمة. |
El Gobierno está aplicando un enfoque coordinado e integrado para armonizar las respuestas de la CSA y las prioridades estratégicas del Canadá. | UN | ويجري اتباعُ نهج منسَّق ومتكامل داخل الحكومة من أجل مواءمة طريقة تجاوب وكالة الفضاء الكندية مع الأولويات الاستراتيجية لكندا. |
Nueva determinación del alcance de las prioridades estratégicas mundiales y aumento del sentido de identificación de los países con dichas prioridades; | UN | إعادة تحديد نطاق تحقيق الأولويات الاستراتيجية العالمية على المستوى القطري وتوسيعها؛ |
03: Gestión del programa de trabajo de la División: preparación de prioridades estratégicas, programas de trabajo y presupuestos de la División. | UN | 03: ادارة برنامج عمل الشعبة: إعداد الأولويات الاستراتيجية للشعبة وبرامج عملها وميزانياتها. |
prioridades estratégicas de la Comisión Mundial de Represas para la adopción de decisiones | UN | الأولويات الاستراتيجية للجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن اتخاذ القرارات |
Respuesta: Una prioridad estratégica del PMA es la diversificación de su base de donantes. | UN | الجواب: تتمثل إحدى الأولويات الاستراتيجية للبرنامج في تنويع قاعدة الجهات المانحة. |
Sin embargo, hay que mejorar la coordinación de sus prioridades estratégicas, planificación operacional y actuación sobre el terreno. | UN | بيد أن الأولويات الاستراتيجية والتخطيط التشغيلي والعمل على الأرض يجب تنسيقها بشكل جيد. |
Determinación de prioridades estratégicas en el contexto de nuevos desafíos y amenazas | UN | تحديد الأولويات الاستراتيجية في سياق التحديات والتهديدات الناشئة |