"الأولويات المحددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prioridades establecidas
        
    • las prioridades definidas
        
    • las prioridades fijadas
        
    • las prioridades identificadas
        
    • las prioridades determinadas
        
    • las prioridades señaladas
        
    • las prioridades específicas
        
    • las prioridades de
        
    • las prioridades enunciadas
        
    • las prioridades indicadas
        
    • a las prioridades
        
    • las prioridades concretas
        
    • las prioridades que
        
    • de las prioridades
        
    • prioridades y
        
    El Gobierno se basa en las prioridades establecidas por el plan nacional de desarrollo, cuando planifica el siguiente presupuesto nacional. UN وتعتمد الحكومة على الأولويات المحددة في الخطة الوطنية للتنمية في التخطيط للميزانية الوطنية التالية.
    La formulación de un proyecto de cooperación técnica se basa en las prioridades establecidas y en los recursos disponibles. UN يصاغ مشروع من مشاريع التعـاون التقنـي بناء على الأولويات المحددة ومدى توفر الموارد.
    Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Los Estados miembros han de ejercer su voluntad política y comenzar a examinar de forma concreta las prioridades definidas en este documento, sobre las que en principio estamos todos de acuerdo. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تمارس إرادتها السياسية وأن تبدأ في مناقشات تركز على الأولويات المحددة في هذه الوثيقة، والتي نتفق جميعاً عليها من حيث المبدأ.
    Tenemos que modernizar la forma de trabajar para que la Organización pueda cumplir con lo que le corresponde hacer respecto de las prioridades fijadas por la cumbre. UN وعلينا أن نطور الطريقة التي نعمل بها حتى نمكن المنظمة من الوفاء بنصيبها من الأولويات المحددة في مؤتمر القمة.
    Se exponen las prioridades identificadas para la acción, así como las dificultades inherentes a los procesos de incorporación al derecho interno y de aplicación. UN ويبين التقرير الأولويات المحددة لاتخاذ إجراءات، فضلاً عن التحديات الملازمة في عمليات إضفاء الطابع المحلي والتنفيذ.
    :: Determinará los criterios mediante los cuales cabrá estructurar y priorizar las intervenciones de política referentes a las prioridades determinadas UN :: تحديد المعايير التي يمكن بها تشكيل هيكل وتحديد أولويات تدخلات السياسة التي تعالج الأولويات المحددة
    La Junta aprobó los temas centrales del programa de trabajo y observó que estaban en conformidad con las prioridades establecidas en el marco estratégico. UN وأقر المجلس المواضيع المركزية لبرنامج العمل ولاحظ أنها تتماشى مع الأولويات المحددة في الإطار الاستراتيجي.
    En las oficinas exteriores, los coordinadores residentes se encargan de coordinar las comunicaciones en función de las prioridades establecidas por las sedes. UN أما على مستوى الميدان، فإن المنسقين المقيمين هم من يتولى مسؤولية تنسيق الاتصالات اعتمادا على الأولويات المحددة في المقر.
    Las prioridades del llamamiento han quedado reflejadas en las prioridades establecidas para esta Reunión. UN وتتجسد بالمثل أولويات الدعوة في الأولويات المحددة لهذه الجلسة.
    Si bien el nivel de participación aún no está claro, las instituciones financieras internacionales también apoyarán las prioridades establecidas en el Plan de Desarrollo para Sudán del Sur. UN ومع أن مستوى المشاركة لم يتضح بعد، فإن المؤسسات المالية الدولية ستدعم أيضا الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان.
    las prioridades establecidas formarán parte de la consulta nacional y se incluirían en el Plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وسيتم تناول الأولويات المحددة في عملية التشاور الوطنية وستُدرَج ضمن خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Esa información es importante para evaluar la destinación de los fondos en consonancia con las prioridades establecidas en los planes de trabajo y los programas de trabajo de la secretaría y del MM. UN وهي معلومات هامة لتقييم ما يُخصص من أموال بحسب الأولويات المحددة في خطط عمل وبرامج عمل الأمانة والآلية العالمية.
    Era importante que en sus políticas en materia de préstamos se tuvieran en cuenta las prioridades definidas en las estrategias nacionales de desarrollo de los países receptores. UN ومن المهم أن تراعي هذه المؤسسات في سياساتها في مجال الإقراض الأولويات المحددة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان المتلقية.
    No se consulta ni se coordina lo suficiente como para asegurar que los programas y los proyectos se ajusten a las prioridades definidas al nivel nacional y a las circunstancias locales. UN إذ لا يجري التشاور والتنسيق بصورة كافية للتأكد من تواؤم البرامج والمشاريع مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني ومع الظروف المحلية.
    Como señala acertadamente el Secretario General en su informe, los recursos internacionales deben asignarse según las prioridades fijadas y acordadas en la Estrategia. UN وكما يشير تقرير الأمين عن حق، لا بد أن تتوافق الموارد الدولية مع الأولويات المحددة والمتفق عليها في الاستراتيجية.
    las prioridades identificadas en el plan de acción se reflejarán en los programas de trabajo aprobados por el Consejo. UN وتراعى في برامج العمل التي يعتمدها المجلس الأولويات المحددة في خطة العمل.
    A continuación figura una lista indicativa, teniendo en cuenta las prioridades determinadas durante la negociación del Enfoque estratégico y las ventajas comparativas del PNUMA: UN وترد أدناه قائمة إشارية تأخذ في اعتبارها الأولويات المحددة أثناء مفاوضات النهج الاستراتيجي والميزات المقارنة لليونيب:
    Su delegación coincide con la posición expresada en la sesión anterior en nombre de la Unión Europea en el sentido de que la Comisión se debería limitar a reafirmar las prioridades señaladas en los planes de mediano plazo anteriores. UN وأشار إلى أن وفد بلاده يوافق على الرأي المعرب عنه في الاجتماع السابق باسم الاتحاد الأوروبي ومفاده أن على اللجنة أن تقتصر على إعادة تأكيد الأولويات المحددة في الخطط المتوسطة الأجل السابقة.
    las prioridades específicas de las políticas relacionadas con la CLD dependen de los que se perciben como los problemas más graves y de las principales causas de ellos. UN وتعتمد الأولويات المحددة لسياسات اتفاقية مكافحة التصحر على ما تتصوره هذه السياسات من مشاكل رئيسية وأسباب رئيسية مؤدية إليها.
    A continuación se detallan las prioridades de la BNUB para 2012. UN وفيما يلي الأولويات المحددة للمكتب في عام 2012:
    2. Observa con reconocimiento los esfuerzos del Centro Regional por que sus actividades se ajusten a las prioridades enunciadas en las recomendaciones del Mecanismo Consultivo; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    Para asumir las prioridades indicadas en el programa de trabajo de Doha, particularmente en cuestiones tales como las planteadas en Singapur, hacía falta un criterio modulado a tenor de las necesidades específicas de los beneficiarios: esto se recogía en el plan de fomento de la capacidad y de cooperación técnica. UN والتطرق إلى الأولويات المحددة في برنامج عمل الدوحة، ولا سيما في مجالات مثل مسائل سنغافورة، يتطلب توخي نهج تدريجي متصل باحتياجات المستفيدين المحددة.
    El proyecto de presupuesto para 2007 se ajusta a las prioridades concretas de la Oficina. UN وقد وُضعت الميزانية المقترحة لعام 2007 استناداً إلى الأولويات المحددة للمفوضية.
    El grupo de los pequeños Estados en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China reafirma las prioridades que se exponen en el documento regional de posición de ese grupo como expresión suprema de su posición. UN تعيد المجموعة تأكيد الأولويات المحددة في ورقة الموقف الإقليمي وذلك باعتبارها تجسيدا لموقف المجموعة.
    Estamos satisfechos con los resultados obtenidos en el curso del año último, en el marco de las prioridades comunes definidas. UN 12 - إننا راضون عما تحقق من نتائج خلال العام الماضي في إطار الأولويات المحددة بصورة مشتركة.
    Para mejorar aún más el informe generado por el SIIG se establecerá oportunamente otro proceso de validación, según las prioridades y los recursos disponibles. UN من أجل مواصلة تحسين تصميم التقارير المعدة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، ستنفذ عملية تصحيح إضافية في الوقت المناسب استنادا إلى الأولويات المحددة والموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus