"الأونكتاد واللجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNCTAD y las comisiones
        
    • la UNCTAD y a las comisiones
        
    Entre la UNCTAD y las comisiones regionales sigue existiendo una estrecha cooperación en la que se aprovechan las ventajas comparativas respectivas. UN 107 - لا يزال التعاون بين الأونكتاد واللجان الإقليمية قويا ويستفيد مما تتيحه مزايا التعاون بين تلك الهيئات.
    la UNCTAD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en la recopilación de información en los países en desarrollo. UN ولعب الأونكتاد واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة دوراً رائداً في القيام بعملية التقييم في البلدان النامية.
    Una opción para reforzar esa relación podría consistir en establecer dependencias conjuntas de la UNCTAD y las comisiones regionales que servirían como puntos de apoyo sobre el terreno y medios de acercamiento a las regiones en desarrollo. UN وثمة خيار لتعزيز هذه العلاقة ويتمثل في إنشاء وحدات مشتركة بين الأونكتاد واللجان الإقليمية تكون موطئ قدم في الميدان وفرعاً ممتداً في المناطق النامية.
    la UNCTAD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas colaboraron con los gobiernos y las asociaciones económicas regionales para modernizar y armonizar los marcos jurídicos y normativos. UN وتعاون الأونكتاد واللجان الإقليمية للأمم المتحدة مع الحكومات والرابطات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحديث الأطر القانونية والتنظيمية وتحقيق الاتساق فيما بينها.
    En su resolución 54/196, la Asamblea General pidió a la UNCTAD y a las comisiones regionales que contribuyeran al proceso de financiación del desarrollo. UN 11 - طلب قرار الجمعية العامة 54/196 إلى الأونكتاد واللجان الإقليمية أن تقدم مساهمات إلى عملية تمويل التنمية.
    Subraya que la colaboración entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otras partes de la Secretaría, como la UNCTAD y las comisiones regionales, así como con las entidades del sistema de las Naciones Unidas, permitiría a la Organización responder más eficazmente a las demandas de los Estados Miembros y utilizar con más eficiencia la capacidad existente. UN وتشدد على أن التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى تابعة للأمانة العامة، من قبيل الأونكتاد واللجان الإقليمية، وكذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، سيمكّن المنظمة من الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية، واستخدام القدرة المتاحة على نحو أكثر كفاءة.
    Subraya que la colaboración entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otras partes de la Secretaría, como la UNCTAD y las comisiones regionales, así como con las entidades del sistema de las Naciones Unidas, permitiría a la Organización responder más eficazmente a las demandas de los Estados Miembros y utilizar con más eficiencia la capacidad existente. UN وتشدد على أن التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى تابعة للأمانة العامة، من قبيل الأونكتاد واللجان الإقليمية، وكذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، سيمكن المنظمة من الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية، واستخدام القدرة المتاحة على نحو أكثر كفاءة.
    Se pidió que se reforzaran las alianzas entre la UNCTAD y las comisiones económicas regionales y los bancos regionales de desarrollo promoviendo la participación en los respectivos mecanismos intergubernamentales y la elaboración de publicaciones conjuntas, según procediera. UN ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Se pidió que se reforzaran las alianzas entre la UNCTAD y las comisiones económicas regionales y los bancos regionales de desarrollo promoviendo la participación en los respectivos mecanismos intergubernamentales y la elaboración de publicaciones conjuntas, según procediera. UN ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Además, no obstante los considerables esfuerzos que han desplegado los gobiernos y las organizaciones internacionales, en particular el FMI, el Banco Mundial, el Banco de Pagos Internacionales y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), así como la UNCTAD y las comisiones regionales, para mejorar las estadísticas financieras internacionales, aún subsisten grandes lagunas. UN 73 - وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك فجوات معتَبَرة رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات الدولية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التسويات الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن الأونكتاد واللجان الإقليمية، من جهود ضخمة لتحسين الإحصائيات المالية الدولية.
    la UNCTAD y las comisiones regionales, así como otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, han proporcionado insumos analíticos para un programa de desarrollo proactivo, mientras que los países en desarrollo se preparan para las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN 135 - ويقوم الأونكتاد واللجان الإقليمية، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بتوفير مدخلات تحليلية لجدول أعمال إنمائي استباقي، فيما تستعد البلدان النامية إلى إجراء المفاوضات في جولة الدوحة للتنمية.
    b. Documentación para reuniones: informe sobre la labor del Comité de Políticas de Desarrollo en sus períodos de sesiones 12º y 13º (2); World Economic Situation and Prospects, 2010 y 2011 (con la UNCTAD y las comisiones regionales) (2); Estudio Económico y Social Mundial, 2010 y 2011 (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أعمال لجنة السياسات الإنمائية في دورتيها الثانية عشر والثالثة عشر. (2)؛ الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعامي 2010 و 2011 (بالاشتراك مع الأونكتاد واللجان الإقليمية) (2)؛ دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعامي 2010 و 2011 (2)؛
    155. En su resolución 50/119 de 1995, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de la cooperación Sur-Sur, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular la UNCTAD y las comisiones regionales, con datos analíticos y cuantitativos e indicadores de la CSS, así como recomendaciones para reforzar esa cooperación. UN 155 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 50/119 لعام 1995، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا كل سنتين عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما الأونكتاد واللجان الإقليمية، يتضمن بيانات ومؤشرات تحليلية وكمية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك توصيات لتعزيز هذا التعاون.
    155. En su resolución 50/119 de 1995, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de la cooperación Sur-Sur, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular la UNCTAD y las comisiones regionales, con datos analíticos y cuantitativos e indicadores de la CSS, así como recomendaciones para reforzar esa cooperación. UN 155 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 50/119 لعام 1995، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا كل سنتين عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما الأونكتاد واللجان الإقليمية، يتضمن بيانات ومؤشرات تحليلية وكمية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك توصيات لتعزيز هذا التعاون.
    i) Publicaciones periódicas: Global Economic Outlook (4); informe del Comité de Políticas de Desarrollo sobre sus períodos de sesiones 10º y 11º (2); informe sobre la reunión del Proyecto LINK (4); World Economic Situation and Prospects (con la UNCTAD y las comisiones regionales), 2008 y 2009 (2); Estudio Económico y Social Mundial, 2008 y 2009 (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: التوقعات الاقتصادية العالمية (4)؛ وتقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتيها العاشرة والحادية عشرة (2)؛ وتقرير اجتماع الفريق الدولي لواضعي النماذج الاقتصادية (مشروع لينك) (4)؛ والحالة الاقتصادية والتوقعات الاقتصادية في العالم (بالاشتراك مع الأونكتاد واللجان الإقليمية)، 2008 و 2009 (2)؛ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعامي 2008 و 2009 (2)؛
    i) Publicaciones periódicas: Global Economic Outlook (4); informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (1); informe sobre la reunión del Proyecto LINK (4); World Economic Situation and Prospects, 2010 y 2011 (con la UNCTAD y las comisiones regionales) (2); Estudio Económico y Social Mundial, 2010 y 2011 (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: التوقعات الاقتصادية العالمية (4)؛ وتقرير فرقة العمل المعنية بالقصور عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (1)؛ وتقرير الاجتماع بشأن مشروع " لينك " (4)؛ الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعامي 2010 و 2011 (بالاشتراك مع الأونكتاد واللجان الإقليمية) (2)؛ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعامي 2010 و 2011 (2)؛
    Teniendo presente el número limitado de puestos de plantilla que dedican esos programas de la Secretaría a los asuntos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OSSI considera que es importante alinear las actividades de promoción con la capacidad de análisis que ofrecen otras entidades, como la UNCTAD y las comisiones regionales, mediante una mayor coordinación, incluido un plan de trabajo conjunto. UN 40 - وبالنظر إلى العدد المحدود من الوظائف الممولة من الميزانية العادية المكرسة لقضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك البرامج التابعة للأمانة العامة()، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من المهم مواءمة جهود الدعوة مع القدرة على التحليل المتوفرة لدى الكيانات الأخرى، بما فيها الأونكتاد واللجان الإقليمية، عن طريق تعزيز التنسيق الذي يشمل وضع خطة عمل مشتركة.
    7. Invitamos a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular a la UNCTAD y a las comisiones regionales, así como a otras organizaciones internacionales, especialmente al Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial de Aduanas, a que adopten las medidas necesarias para aplicar el Programa de Acción de Almaty. UN 7- ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الأونكتاد واللجان الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، خصوصاً صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة الجمركية العالمية، إلى الشروع في تدابير تنفيذ برنامج عمل المآتي.
    7. Invitamos a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular a la UNCTAD y a las comisiones regionales, así como a otras organizaciones internacionales, especialmente al Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial de Aduanas, a que adopten las medidas necesarias para aplicar el Programa de Acción de Almaty. UN 7- ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الأونكتاد واللجان الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، خصوصاً صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة الجمركية العالمية، إلى اتخاذ تدابير لتنفيذ برنامج عمل المآتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus