"الإبداعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creativas
        
    • creativa
        
    • creativo
        
    • creatividad
        
    • creativos
        
    • innovadoras
        
    • innovadores
        
    • creadora
        
    • creadoras
        
    • creación
        
    • innovación
        
    • innovador
        
    • innovadora
        
    • creador
        
    • artísticas
        
    Políticas públicas e industrias creativas: cuestiones críticas para los países en desarrollo UN السياسات العامة والصناعات الإبداعية: القضايا الحيوية المطروحة على البلدان النامية
    Por lo tanto, retirar las expresiones creativas del acceso público es una forma de restringir la libertad artística. UN وبالتالي، فإن حرمان الجمهور من الوصول إلى أشكال التعبير الإبداعية يمثل طريقة لتقييد الحرية الفنية.
    La devaluación del producto al que había hecho una considerable contribución creativa equivalía a devaluarla a ella como persona. UN إن تخفيض قيمة المنتج الذي قدمت بشأنه تلك المساهمة الإبداعية الهامة يخفض من قيمتها هي كشخص.
    Dedicaré mi vuelta de la victoria a tu uso creativo de Shakespeare Open Subtitles سأكرس بلدي النصر لفة ل استخدام الإبداعية الخاصة بك لشكسبير.
    Se adoptaron medidas encaminadas a fomentar los conocimientos especializados y cultivar la creatividad en la fuerza de trabajo. UN واتخذت خطوات لتعزيز المهارات وتشجيع القدرة الإبداعية لدى القوة العاملة.
    Si tienen cualquier objeto personal en la sala de creativos, por favor retírenlo inmediatamente. Open Subtitles إن كان لديكم أي أغراض شخصية في الصالة الإبداعية رجاءً أبعدوها حالًا.
    Esperamos con interés las recomendaciones innovadoras que muy pronto formulará el Secretario General ante el Consejo de Seguridad. UN ونحن ننتظر وباهتمام توصياتها الإبداعية التي ستقدم عما قريب إلى مجلس الأمن.
    Las posibilidades creativas son infinitas y, en mi opinión, esto es sumamente interesante. TED لا نهاية للاحتمالات الإبداعية هنا، و بالنسبة لي، هذا مشوّق للغاية.
    Haces sitio, te adaptas, encuentras soluciones creativas para mantener a la gente junta. Open Subtitles كنت إفساح المجال، على التكيف، تجد الحلول الإبداعية لإبقاء الناس معا.
    Siempre hemos apoyado las formas creativas y eficientes de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ونحن نؤيد دائما الأشكال الإبداعية والفعالة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    11. Nuestras culturas son fuentes de ideas creativas y de medios efectivos para luchar contra la explotación sexual comercial de niños. UN 11 - وفي ثقافاتنا معين لا ينضب من الأفكار الإبداعية والوسائل الفعالة لمناهضة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    A este respecto, los miembros del Comité, conjuntamente con la delegación, podrían tratar de encontrar algunas ideas creativas sobre cómo cambiar el parecer del poder legislativo. UN وفي هذا الصدد، يمكن لأعضاء اللجنة، فضلاً عن الوفد، محاولة الخروج ببعض الأفكار الإبداعية لجعل الفرع التشريعي يغير موقفه.
    Y esta tarea de construir una nación solo puede hacerse mediante la industria creativa. TED وهذا هو العمل لبناء الأمة الذي يمكن للصناعة الإبداعية وحدها القيام به.
    Yo estaría preocupada por nuestra autonomía creativa... Open Subtitles سوف أكون قلقة حيال إستقلاليتنا الإبداعية
    En otoño se celebra un festival de artes de interpretación y en primavera una exposición de arte visual creativo. UN ويقام مهرجان للفنون التمثيلية في الخريف كما يقام معرض للفنون المرئية الإبداعية في الربيع.
    Aprovechamiento del talento y la creatividad de la India UN إطلاق العنان للقدرة الإبداعية والمواهب الفكرية في الهند
    Trabajarán duro... dedicando sus esfuerzos creativos e intelectuales... para atraparte en una mentira. Open Subtitles أنهم يعملون بجد، يكرسون جهودهم الإبداعية والفكرية في أيقاعك وأنتِ تكذبين.
    Sr. Presidente: A este respecto, cabe rendir un homenaje merecido a su predecesor, Excmo. Sr. Julian Hunte, por sus propuestas innovadoras sobre la forma de nuestros debates. UN وهنا، سيدي الرئيس، أود أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد جوليان هنت، إشادة حقة على اقتراحاته الإبداعية بشأن شكل مناقشاتنا.
    Los resultados de esos enfoques innovadores apoyan la incorporación de la cuestión de género y la ampliación de nuevas iniciativas. UN وتدعم نتائج هذه النهج الابتكارية تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومضاعفة الجهود الإبداعية.
    Descubramos nuestra capacidad creadora en los espacios de nuestra intimidad, y allí dialoguemos y reflexionemos. UN دعونا نكشف عن القدرات الإبداعية الكامنة في أغوارنا. دعونا ندخل في حوار ونُمعن التفكير.
    El Comité ha hecho suyas plenamente las actividades creadoras de la Oficina de Ética y apoya los cambios logrados hasta el presente. UN وقد أعربت اللجنة عن تأييدها التام للجهود الإبداعية لمكتب الأخلاقيات ودعمت التغييرات الإيجابية التي تمكّن من إنجازها حتى الآن.
    También era fundamental respetar y reconocer la capacidad de creación de las mujeres. UN واحترام القدرة الإبداعية لدى المرأة والاعتراف بتلك القدرة يتسمان بأهمية جوهرية.
    Esto implicará que la perspectiva de género estará presente en los próximos programas de innovación impulsados por el Gobierno. UN والمغزى من ذلك هو أن المنظور الجنساني سيكون حاضراً في البرامج الإبداعية المقبلة التي تبعثها الحكومة؛
    El programa HURIST incluyó un componente dedicado a la consideración de los derechos de los pueblos indígenas y al desarrollo innovador de la capacidad. UN واستحدث برنامج تعزيز حقوق الإنسان وحدة تركز اهتمامها على حقوق السكان الأصليين وبناء القدرات الإبداعية.
    Según sean la capacidad innovadora de las PYME proveedoras y los motivos de las ETN clientes pueden distinguirse tres tipos de relaciones con los proveedores. UN وبحسب القدرات الإبداعية لمشروع التوريد الصغير والمتوسط الحجم ودوافع الشركة عبر الوطنية الزبونة يمكن تمييز ثلاثة أنواع من العلاقات مع الموردين.
    Los gobiernos deberían eliminar las limitaciones a la actividad empresarial y alentar el talento creador de los empresarios africanos. UN ويتعين علي الحكومات إزالة العقبات التي تواجه الأنشطة التجارية وتشجيع المواهب الإبداعية لأصحاب المشاريع الأفريقيين.
    El derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le corresponden por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas UN الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus