presentación de informes de los Estados parte o signatarios en la Convención, por región | UN | الإبلاغ من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، حسب المنطقة |
presentación de informes por las entidades operacionales designadas | UN | الإبلاغ من جانب الكيانات التشغيلية المعينة |
Las cuestiones principales se refieren a la calidad del marco de la población, la cobertura de la presentación de informes de los departamentos gubernamentales y la presentación de informes en relación con algunos de los datos. | UN | وتتعلق القضايا الرئيسية بنوعية الإطار السكاني، وتغطية الإبلاغ من جانب الدوائر الحكومية والإفادة عن بعض البيانات. |
presentación de información por los Estados parte y signatarios de la Convención, por regiones | UN | الإبلاغ من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، حسب المنطقة |
Con la adopción de la presupuestación basada en los resultados, la presentación de información dejó de estar centrada en los productos para pasar a centrarse en los resultados obtenidos. | UN | وببدء إعداد الميزانية استنادا إلى النتائج، انتقل التركيز في الإبلاغ من الإفادة بالنواتج إلى الإفادة بالنتائج المحققة. |
Traslado de un puesto de auxiliar de información de la Oficina de Asuntos Políticos | UN | نقل وظيفة مساعد لشؤون الإبلاغ من مكتب الشؤون السياسية م و |
Se espera que, una vez aplicadas, reduzcan las necesidades de presentación de informes de los gobiernos receptores. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقترحات، عند تنفيذها، إلى الحد من متطلبات الإبلاغ من جانب الحكومات المستفيدة. |
La presentación de informes se hace por medios electrónicos. | UN | وتجري كافة عمليات الإبلاغ من خلال التبادل الإلكتروني للمعلومات. |
En ese caso se necesitarían varios ciclos de presentación de informes para conseguir mejoras estructurales y del contenido. | UN | وسيستلزم ذلك عدداً من دورات الإبلاغ من أجل تحسين البناء والمضمون. |
Agradecemos debidamente los esfuerzos que se han llevado a cabo por consolidar los requisitos de presentación de informes de los Estados. | UN | ونشيد على النحو الواجب بالجهود المبذولة لتعزيز متطلبات الإبلاغ من جانب الدول. |
Por consiguiente es preciso examinar en forma urgente y completa el mecanismo de presentación de informes, en particular los informes de los órganos subsidiarios del Consejo. | UN | ولذلك، توجد حاجة ملحة إلى استعراض شامل لتناول آلية الإبلاغ، لا سيما الإبلاغ من قبل هيئات المجلس الفرعية. |
Principios para la presentación de informes de los países Partes afectados | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة |
a) La presentación de informes por los países Partes afectados debería guiarse por una participación constante de los interesados y la continuidad de las consultas con éstos. | UN | ينبغي أن تسترشد عملية الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة بالتشاور المتواصل مع أصحاب المصلحة المعنيين ومشاركتهم. |
¿Tiene el país un plan estratégico de acción para el fomento de la capacidad de presentación de información empresarial? | UN | هل هناك خطة عمل قطرية استراتيجية لبناء القدرات في مجال الإبلاغ من جانب الشركات؟ |
62. En Sudáfrica, algunas de las principales instituciones cuya labor guarda relación con la presentación de información empresarial son: | UN | 62- وفي جنوب أفريقيا، من بين المؤسسات الرئيسية المعنية بمسائل الإبلاغ من قبل الشركات المؤسسات التالية: |
Pidió al PNUD que facilitara la presentación de información de la Parte en ese sentido. | UN | وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن. |
donde N es el último año del que se ha informado en el período de compromiso. | UN | حيث N هي أحدث سنة شملها الإبلاغ من فترة الالتزام |
En el presente documento se explican de forma detallada los principios para LA PRESENTACIÓN de los informes del Mecanismo Mundial (MM). | UN | تورد هذه الوثيقة شرحاً مفصلاً لمبادئ الإبلاغ من جانب الآلية العالمية. |