"الإجهاض المأمون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aborto sin riesgo
        
    • aborto en condiciones de seguridad
        
    • aborto sin riesgos
        
    • aborto seguro
        
    • aborto seguros
        
    • aborto en condiciones seguras
        
    • abortos seguros
        
    • abortos sin riesgo
        
    • interrupción del embarazo en condiciones seguras
        
    • Safe Abortion
        
    • en caso de aborto
        
    Acceso al aborto sin riesgo y legal UN إمكانية الوصول إلى الإجهاض المأمون والقانوني
    El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. UN إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان.
    Todos los días 10 mujeres se ven obligadas a viajar al Reino Unido para someterse a procedimientos de aborto en condiciones de seguridad. UN وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون.
    Mortalidad materna asociada al acceso restringido a los servicios de aborto sin riesgos UN الوفيات النفاسية الناشئة عن تقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون
    Dado que en todo el mundo hay mujeres que recurren al aborto, la alternativa al aborto seguro es, por supuesto, el aborto en malas condiciones. UN وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون.
    :: Despenalizar el aborto y eliminar las barreras que impiden el acceso a servicios de aborto seguros en toda la región. UN :: عدم تجريم الإجهاض وإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على خدمات الإجهاض المأمون عبر المنطقة الإقليمية.
    :: Reformar las políticas y la legislación para aumentar el acceso al aborto en condiciones seguras de conformidad con los principios de los derechos humanos. UN :: إصلاح السياسات والقوانين لزيادة الحصول على خدمات الإجهاض المأمون وفقا لما تنص عليه مبادئ حقوق الإنسان.
    El servicio de aborto se encuentra institucionalizado en unidades asistenciales del nivel secundario de atención, con características de servicio de abortos seguros. UN 537 - وعملية الإجهاض خدمة منظمة تقدم في وحدات الرعاية الصحية من المستوى الثاني، التي تتسم بخدمات الإجهاض المأمون.
    El aborto y los servicios médicos para un aborto sin riesgo UN الإجهاض والخدمات الطبية من أجل الإجهاض المأمون
    Si bien se dispone de acceso a los servicios de atención posteriores al aborto, los servicios de aborto sin riesgo son limitados, especialmente en instalaciones del sector público. UN ورغم توفر الخدمات للرعاية بعد الإجهاض، فخدمات الإجهاض المأمون المتاحة محدودة وبخاصة في مرافق القطاع العام.
    Por último, pregunta si las mujeres de zonas rurales pueden recurrir al aborto sin riesgo. UN وهل الإجهاض المأمون متاح للنساء في هذه المناطق.
    Puesta a disposición de servicios de aborto sin riesgo para todas las unidades de remisión de primer nivel y servicios de salud maternoinfantil. UN ' 6` إتاحة خدمات الإجهاض المأمون في جميع مرافق الإحالة الأولية ومراكز صحة الأم والطفل.
    El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. UN ويعد الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني أحد حقوق الإنسان.
    Recomienda también que el Estado Parte ofrezca servicios de aborto en condiciones de seguridad en aquellos casos en que la ley lo permite, y que mejore la educación sexual y la disponibilidad de anticonceptivos para evitar que las mujeres tengan que recurrir al aborto en condiciones de riesgo. UN وتوصي أيضا بأن توفر الدولة الطرف خدمات الإجهاض المأمون حيثما يسمح القانون بذلك، وتعزيز الثقافة الجنسية وإتاحة وسائل منع الحمل لكي لا تلجأ المرأة إلى الإجهاض غير المأمون.
    Recomienda también que el Estado parte ofrezca servicios de aborto en condiciones de seguridad en aquellos casos en que la ley lo permite, y que mejore la educación sexual y la disponibilidad de anticonceptivos para evitar que las mujeres tengan que recurrir al aborto en condiciones de riesgo. UN وتوصي أيضا بأن توفر الدولة الطرف خدمات الإجهاض المأمون حيثما يسمح القانون بذلك، وتعزيز الثقافة الجنسية وإتاحة وسائل منع الحمل لكي لا تلجأ المرأة إلى الإجهاض غير المأمون.
    Aún teniendo en cuenta la oposición del Vaticano al aborto, estamos desconcertados por las objeciones del Vaticano al aborto en condiciones de seguridad allí donde está permitido. UN وحتى في حال مراعاتنا لمعارضة الفاتيكان للإجهاض، فإن الحيرة ما زالت تعترينا حيال اعتراضات الفاتيكان على الإجهاض المأمون والقانوني.
    - En caso de que fracasen todas las medidas preventivas, las mujeres pueden tener acceso a servicios de aborto sin riesgos. UN - يمكن للنساء، عندما تفشل جميع التدابير الوقائية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.
    Aumento del acceso al aborto sin riesgos UN زيادة فرص توفير الإجهاض المأمون
    El Estado debió haber tomado medidas que hicieran posible la aplicación de la excepción a la penalización del aborto, con el fin de que, en los casos donde la integridad física y mental de la madre corre peligro, ésta pueda acceder a un aborto seguro. UN وكان ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة بغية الإعفاء من القاعدة القانونية التي تجرّم الإجهاض، بحيث يتسنى الإجهاض المأمون في الحالات التي تكون فيها صحة الأم الجسدية والنفسية معرضة للخطر.
    También participó en la puesta en marcha de servicios de aborto seguros y en la capacitación de personal básico para la prestación de servicios de alta calidad, lo que representa una destacada contribución en pro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وأخذت المنظمة تشارك في إضفاء الطابع المؤسسي على خدمات الإجهاض المأمون وفي تدريب الموظفين الرئيسيين حتى توفر خدمات رفيعة الجودة، الأمر الذي يمثل مساهمة كبيرة نحو بلوغ الهدف 5.
    Acceso a los servicios de salud reproductiva, incluido el aborto en condiciones seguras UN الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية بما فيها الإجهاض المأمون
    :: En 2007, el Ministerio de Salud capacitó a personal sanitario en los métodos para realizar abortos seguros UN :: في عام 2007، قامت وزارة الصحة بتدريب العاملين في المجال الصحي على منهجيات الإجهاض المأمون.
    Los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos han subrayado la necesidad de que los países garanticen el acceso de las mujeres a abortos sin riesgo y legales. UN وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني.
    Por lo tanto, los Estados miembros deben velar por el acceso a servicios de interrupción del embarazo en condiciones seguras, legales y asequibles para todas las mujeres y adolescentes, reconociendo que anualmente mueren al menos 70.000 niñas y mujeres y otros 8 millones sufren complicaciones graves debido a abortos peligrosos. UN وينبغي للدول الأعضاء كفالة إتاحة خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والميسور التكلفة لجميع النساء والفتيات المراهقات، مع الاعتراف بأن 000 70 على الأقل من الفتيات والنساء يمـتن سنويا وتعاني 8 ملايين أخريات من التعقيدات بسبب الإجهاض غير المأمون.
    :: Elaboración, finalización y difusión de la publicación de la OMS, de 2003, Safe Abortion: Technical and policy guidance for health systems. UN :: صياغة وإنهاء ونشر منشور منظمة الصحة العالمية لعام 2003، الإجهاض المأمون: إرشادات تقنية وإرشادات تتعلق بالسياسات للأنظمة الصحية.
    :: Enmienda de las leyes que tipifican el aborto de modo de eliminar todas las medidas punitivas previstas para las mujeres que abortan y para las personas que prestan una atención adecuada en caso de aborto, según la definición de la OMS; UN :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus