"الإدماج والإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reintegración y
        
    • reinserción y
        
    • reinserción o
        
    Era necesario establecer condiciones de seguridad adecuadas para que pudiera reanudarse el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Al momento de la suspensión, 12.664 combatientes se habían desarmado y registrado y habían obtenido recibos como identificación para su participación en el proceso de desmovilización, rehabilitación y reintegración y se habían recogido 8.686 armas de diversos tipos. UN ولدى وقف العملية، كان قد تم نزع أسلحة 664 12 محاربا وسجلت أسماؤهم وأعطوا إيصالات تثبت هويتهم لأغراض عملية التسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، كما تم جمع 686 8 قطعة سلاح متنوعة.
    También ha difundido en la radio UNMIL mensajes relacionados con el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وبثت الوحدة أيضا رسائل عن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن عبر إذاعة البعثة.
    :: Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Se llevan a cabo actividades conjuntas de mantenimiento de la paz en la región, en relación con el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    La reanudación del programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y la participación de los grupos armados en el proceso político en curso exigirían suma atención. UN وذكر أن استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإشراك الجماعات المسلحة في العملية السياسية يتطلبان كثيرا من العناية.
    Sin embargo, aún quedaba mucho por hacer, especialmente en lo concerniente al desarme, la desmovilización, la reintegración y la repatriación, que representaban uno de los principales retos que habría que afrontar en el futuro. UN ولاحظوا أنـه لا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولا سيما بخصوص برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن الذي يشكل أكبر التحديات في المرحلة المقبلة.
    Total de armas destruidas en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN مجموع الأسلحة التي جمعت عن طريق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Por lo tanto, uno de los principales objetivos de la UNMIL es poner en marcha la fase de reintegración y repatriación. UN ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Falta absoluta de datos sobre excombatientes antes del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Prevención, rehabilitación, reintegración y repatriación UN المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    El Consejo asegurará, por consiguiente, el apoyo de la Unión a las iniciativas adoptadas en el contexto del plan de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y del diálogo intercongoleño bajo la supervisión del Facilitador. UN وسيكفل المجلس بالتالي دعم الاتحاد الأوروبي لمبادرات تُتخذ في سياق نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإجراء حوار بين الأطراف الكونغولية بإشراف الميسّر.
    Además, ello proporcionará a la MONUC el acceso y la información necesarios para iniciar el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y proporcionarle apoyo. UN وعلاوة على ذلك، فسيزود هذا البعثة بما يلزم من إمكانيات ومعلومات للبدء في عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وتوفير الدعم لها.
    Celebra que la Misión tenga la intención de trabajar en una diversidad de esferas, tales como la formación de instituciones, las políticas de género, la protección de los niños y el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وأعرب عن ترحيبه باعتزام البعثة العمل في مجموعة متنوعة من المجالات من قبيل بناء المؤسسات، والسياسة الجنسانية، وحماية الأطفال ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Se espera que estos elementos sean repatriados a medida que se acelere el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación de Liberia. UN ومن المأمول فيه أن تتم إعادة تلك العناصر إلى موطنها بالتوازي مع ازدياد الزخم في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن في ليبريا.
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Se espera que esos incidentes disminuyan al continuar el despliegue y la consolidación de la fuerza de la UNMIL en todo el país y el progreso en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN ومن المتوقع أن استمرار نشر قوات البعثة وتعزيزها في جميع أنحاء البلد، والتقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، سيؤديان إلى تقليل وقوع مثل هذه الحوادث.
    :: Se dictan cursos prácticos en todo el país para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación UN :: عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Observando que se han completado la desmovilización y el desarme, se respeta la cesación del fuego y se aplica el Acuerdo General de Paz, pero subrayando que subsisten dificultades considerables para completar la reinserción y repatriación y la reestructuración del sector de la seguridad, así como para establecer y mantener la estabilidad en Liberia y en la subregión, UN وإذ يلاحظ إتمام برنامج نزع السلاح والتسريح، واحترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات لا يستهان بها في سبيل إتمام إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإعادة تشكيل قطاع الأمن، فضلا عن إشاعة الاستقرار وتثبيته في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية،
    Observando que se han completado la desmovilización y el desarme, se respeta la cesación del fuego y se aplica el Acuerdo General de Paz, pero subrayando que subsisten dificultades considerables para completar la reinserción y repatriación y la reestructuración del sector de la seguridad, así como para establecer y mantener la estabilidad en Liberia y en la subregión, UN وإذ يلاحظ إتمام برنامج نزع السلاح والتسريح، واحترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات لا يستهان بها في سبيل إتمام إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإعادة تشكيل قطاع الأمن، فضلا عن إشاعة الاستقرار وتثبيته في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية،
    8. Las amenazas de Rwanda y el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción o reasentamiento UN 8 - التهديدات الرواندية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus