"الإرهابيين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adquisición por terroristas de
        
    • que los terroristas
        
    • los terroristas el
        
    • los terroristas de
        
    • de terroristas
        
    • de los terroristas
        
    • a los terroristas
        
    • los terroristas se
        
    • que terroristas
        
    • los terroristas puedan
        
    • los terroristas del
        
    • los terroristas obtengan
        
    • los terroristas adquieran
        
    • que entraran terroristas
        
    • a terroristas
        
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Deben reforzarse los controles a las exportaciones, los cuales contribuyen a impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN ولا بد من تشديد الضوابط على الصادرات، الأمر الذي يساعد في منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    También creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. UN ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    :: Evitando que los terroristas utilicen los métodos habituales para recaudar fondos o utilicen el sistema financiero para mover dinero UN :: منع الإرهابيين من استخدام الطرق الشائعة لجمع الأموال، أو استخدام النظام المالي من أجل تحويل الأموال
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Informe del Secretario General sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Informe del Secretario General sobre las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa UN تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Además, la comunidad internacional deberá emplear todos los medios de que disponga a fin de impedir que los terroristas puedan utilizar armas nucleares en el logro de sus objetivos criminales. UN وعلاوة على ذلك فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم كل وسيلة في متناوله للحيلولة دون تمكن الإرهابيين من استخدام الأسلحة النووية لتحقيق مآربهم الإجرامية.
    También trata de hacer más eficaz su cooperación práctica con otros países para evitar que los terroristas encuentren refugio seguro y para llevarlos ante la justicia. UN وتسعى المملكة المتحدة أيضا إلى تعزيز التعاون العملي الفعال مع البلدان الأخرى في حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن وفي تقديمهم إلى العدالة.
    En todos estos foros, el Reino Unido ha defendido la necesidad de una cooperación práctica y eficaz para impedir que los terroristas encuentren refugio seguro y para llevarlos ante la justicia. UN وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة.
    Dificultar a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo un atentado UN منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات
    Si se priva a los terroristas de esos instrumentos, la comunidad internacional, trabajando en conjunto, podrá ganar la batalla. UN ولو استطاع المجتمع الدولي حرمان الإرهابيين من هاتين الأداتين لتمكن حالتئذ من الانتصار في المعركة.
    Nigeria coopera con los países vecinos para impedir que los sospechosos de ser simpatizantes de terroristas crucen las fronteras de Nigeria. UN التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا.
    La KFOR no ha impedido esos ataques de los terroristas. UN لم تقم القوة الدولية في كوسوفو بمنع الإرهابيين من شن هذه الهجمات.
    De lo que antecede queda en claro que en la India existen leyes, procedimientos y organismos de ejecución suficientes para impedir que los terroristas se refugien en el país. UN ويتبين مما سبق أن هناك قوانين وإجراءات ووكالات إنفاذ مناسبة في الهند لمنع الإرهابيين من استخدام البلاد كملجأ آمن.
    Solicitamos a todos los Estados Miembros que respalden los esfuerzos internacionales destinados a impedir que terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La guerra civil, las violaciones de los derechos humanos y la pobreza abyecta también han abonado la simbiosis sin precedentes entre los terroristas del grupo Al-Qaeda y el régimen talibán. UN وقد وفرت الحرب الأهلية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والبؤس الشديد، الأرض الخصبة أيضا للتفاعل الذي لم يسبق له مثيل بين الإرهابيين من تنظيم القاعدة ونظام الطالبان.
    ¿Qué controles a las exportaciones tiene establecidos Alemania para impedir que los terroristas obtengan armas? UN ما هي الضوابط التي تفرضها ألمانيا في مجال تصدير الأسلحة لمنع الإرهابيين من الحصول عليها؟
    El cierre de las fronteras de su país no tenía por objeto perjudicar la economía de la Faja de Gaza ni de la Ribera Occidental, sino crear condiciones de seguridad e impedir que entraran terroristas en su país. UN وذكر أن القصد من غلق حدود بلده ليس الاضرار بالاقتصاد في غزة والضفة الغربية، بل توفير اﻷمن ومنع اﻹرهابيين من دخول بلده.
    Otras prácticas indias han sido la violación de más de 400.000 mujeres y niñas por los militares, la brutal destrucción de aldeas enteras y el recurso a terroristas paramilitares para cometer abusos de los derechos humanos. UN ومن اﻷساليب الهندية اﻷخرى المستخدمة قيام العسكريين باغتصاب أكثر من ٠٠٠ ٠٠٤ امرأة وفتاة، والتدمير الوحشي لقرى بأكملها واستخدام اﻹرهابيين من قوات شبه عسكرية في ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus