| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Deben reforzarse los controles a las exportaciones, los cuales contribuyen a impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. | UN | ولا بد من تشديد الضوابط على الصادرات، الأمر الذي يساعد في منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| También creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
| :: Evitando que los terroristas utilicen los métodos habituales para recaudar fondos o utilicen el sistema financiero para mover dinero | UN | :: منع الإرهابيين من استخدام الطرق الشائعة لجمع الأموال، أو استخدام النظام المالي من أجل تحويل الأموال |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Informe del Secretario General sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Informe del Secretario General sobre las medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa | UN | تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل |
| Además, la comunidad internacional deberá emplear todos los medios de que disponga a fin de impedir que los terroristas puedan utilizar armas nucleares en el logro de sus objetivos criminales. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يستخدم كل وسيلة في متناوله للحيلولة دون تمكن الإرهابيين من استخدام الأسلحة النووية لتحقيق مآربهم الإجرامية. |
| También trata de hacer más eficaz su cooperación práctica con otros países para evitar que los terroristas encuentren refugio seguro y para llevarlos ante la justicia. | UN | وتسعى المملكة المتحدة أيضا إلى تعزيز التعاون العملي الفعال مع البلدان الأخرى في حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن وفي تقديمهم إلى العدالة. |
| En todos estos foros, el Reino Unido ha defendido la necesidad de una cooperación práctica y eficaz para impedir que los terroristas encuentren refugio seguro y para llevarlos ante la justicia. | UN | وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة. |
| Dificultar a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo un atentado | UN | منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات |
| Si se priva a los terroristas de esos instrumentos, la comunidad internacional, trabajando en conjunto, podrá ganar la batalla. | UN | ولو استطاع المجتمع الدولي حرمان الإرهابيين من هاتين الأداتين لتمكن حالتئذ من الانتصار في المعركة. |
| Nigeria coopera con los países vecinos para impedir que los sospechosos de ser simpatizantes de terroristas crucen las fronteras de Nigeria. | UN | التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا. |
| La KFOR no ha impedido esos ataques de los terroristas. | UN | لم تقم القوة الدولية في كوسوفو بمنع الإرهابيين من شن هذه الهجمات. |
| De lo que antecede queda en claro que en la India existen leyes, procedimientos y organismos de ejecución suficientes para impedir que los terroristas se refugien en el país. | UN | ويتبين مما سبق أن هناك قوانين وإجراءات ووكالات إنفاذ مناسبة في الهند لمنع الإرهابيين من استخدام البلاد كملجأ آمن. |
| Solicitamos a todos los Estados Miembros que respalden los esfuerzos internacionales destinados a impedir que terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
| La guerra civil, las violaciones de los derechos humanos y la pobreza abyecta también han abonado la simbiosis sin precedentes entre los terroristas del grupo Al-Qaeda y el régimen talibán. | UN | وقد وفرت الحرب الأهلية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والبؤس الشديد، الأرض الخصبة أيضا للتفاعل الذي لم يسبق له مثيل بين الإرهابيين من تنظيم القاعدة ونظام الطالبان. |
| ¿Qué controles a las exportaciones tiene establecidos Alemania para impedir que los terroristas obtengan armas? | UN | ما هي الضوابط التي تفرضها ألمانيا في مجال تصدير الأسلحة لمنع الإرهابيين من الحصول عليها؟ |
| El cierre de las fronteras de su país no tenía por objeto perjudicar la economía de la Faja de Gaza ni de la Ribera Occidental, sino crear condiciones de seguridad e impedir que entraran terroristas en su país. | UN | وذكر أن القصد من غلق حدود بلده ليس الاضرار بالاقتصاد في غزة والضفة الغربية، بل توفير اﻷمن ومنع اﻹرهابيين من دخول بلده. |
| Otras prácticas indias han sido la violación de más de 400.000 mujeres y niñas por los militares, la brutal destrucción de aldeas enteras y el recurso a terroristas paramilitares para cometer abusos de los derechos humanos. | UN | ومن اﻷساليب الهندية اﻷخرى المستخدمة قيام العسكريين باغتصاب أكثر من ٠٠٠ ٠٠٤ امرأة وفتاة، والتدمير الوحشي لقرى بأكملها واستخدام اﻹرهابيين من قوات شبه عسكرية في ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان. |