"الإضافية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicionales de
        
    • adicional de
        
    • adicionales para
        
    • adicionales por
        
    • adicionales en
        
    • adicional del
        
    • adicionales del
        
    • adicionales con cargo
        
    • adicionales desde
        
    • adicional a
        
    • adicionales que
        
    • adicionales relacionadas con
        
    • aumento del
        
    • adicionales con la
        
    • aumento de
        
    El Estado Parte podrá anexar un número limitado de páginas adicionales de datos estadísticos solamente. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    El Estado parte podrá anexar un número limitado de páginas adicionales de datos estadísticos solamente. UN وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط.
    Esos gastos adicionales de suministro resultaron de tener que aumentar la producción, las importaciones, las existencias, el transporte y las entregas. UN ونشأت هذه النفقات التشغيلية الإضافية من ضرورة زيادة الإنتاج والواردات والمخزونات وأعمال الشحن والتسليم.
    Habida cuenta del nivel de apoyo que ya existe, la Comisión no recomienda que se apruebe el puesto adicional de servicios generales solicitado. UN ونظرا لمستوى الدعم المتوفر بالفعل في الوقت الحاضر، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة.
    Por consiguiente, las necesidades adicionales para la continuación de la misión hasta fines de 2001 ascenderían a 374.400 dólares. UN وتبعا لذلك تصل الاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لمواصلة المهمة حتى نهاية عام 2001 إلى 400 374 دولار.
    Así, se estima que las necesidades adicionales por concepto de servicios de traducción y actas resumidas en 2004 ascenderían a 3.958.900 dólares, según se detallan en el anexo I del presente informe. UN وعليه، قدرت الاحتياجات الإضافية من خدمات الترجمة التحريرية والمحاضر الموجزة في عام 2004 بمبلغ 900 958 3 دولار. وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Necesidades adicionales de servicios de conferencias en 2006: reuniones en dos salas del Comité de los Derechos del Niño UN الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات في عام 2006: اجتماعات لجنة حقوق الطفل في إطار فريقين
    Ese material, así como algunas contribuciones adicionales de las Partes y de otras entidades, se utilizaron para preparar un primer documento de debate. UN وهذه المادة وكذلك بعض المساهمات الإضافية من الأطراف وغيرها شكلت أساس وثيقة المناقشة الأولى.
    La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor. UN فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم.
    Necesidades adicionales de recursos: 24.600 dólares UN الاحتياجات الإضافية من الموارد: 600 24 دولار
    Necesidades adicionales de recursos: 2.461.400 dólares UN الاحتياجات الإضافية من الموارد: 400 461 2 دولار
    Necesidades adicionales de recursos: 6,801,400 dólares UN الاحتياجات الإضافية من الموارد:400 801 6 دولار
    Necesidades adicionales de recursos: 348.100 dólares UN الاحتياجات الإضافية من الموارد: 100 348 دولار
    La ventaja que ofrece la red mundial de monitores neutrónicos será la investigación de grupos adicionales de iones primarios. Figura VIII UN وسوف تكون الفائدة المكتسبة من الشبكة العالمية لمرقابات النيوترونات هي دراسة التجمعات الإضافية من الأيونات الأولية.
    Esta reducción general se contrarresta en parte por las necesidades adicionales de 24 puestos de seguridad civil. UN وقد قابلت الانخفاض الإجمالي، جزئيا، الاحتياجات الإضافية من أجل 24 وظيفة أمنية مدنية.
    Esto muestra la manera en que las políticas israelíes de ocupación pueden anular los beneficios de la asistencia adicional de los donantes. UN وتلك صورة واضحة تشهد على مدى طغيان سياسات الاحتلال الإسرائيلي على مزايا المساعدة الإضافية من المانحين.
    No será posible absorber esos gastos adicionales para servicios de conferencias, por lo que deberán sufragarse mediante créditos adicionales aprobados por la Asamblea General. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات، التي سيلزم تغطيتها عن طريق اعتمادات إضافية من جانب الجمعية العامة.
    Necesidades de recursos adicionales por fuente de financiación UN الاحتياجات الإضافية من الموارد بحسب مصدر التمويل
    Esos ajustes requerirán algunos recursos financieros y humanos adicionales en cuanto a servicios de conferencias. UN وتحتاج هذه التعديلات إلى بعض الموارد المالية والبشرية الإضافية من ناحية خدمات المؤتمرات.
    La diferencia también se debe a la propuesta de crear un puesto adicional del cuadro del Servicio Móvil en la División de Apoyo a la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاعتمادات تكاليف الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات الميدانية المقترح إنشاؤها في شعبة دعم البعثة. 279.7 دولار 8.6 في المائة
    Se acogió con agrado la intención de la secretaría de publicar un informe sobre las actividades financiadas y las necesidades de recursos adicionales del Fondo Fiduciario para los PMA. UN وجرى الترحيب بعزم الأمانة على نشر تقرير عن الأنشطة المموّلة وعن الحاجات الإضافية من الموارد للصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    Se intentarán satisfacer las necesidades adicionales con cargo a otros recursos. UN وستغطى الاحتياجات الإضافية من الموارد من مصادر أخرى.
    Quisiera simplemente formular algunas observaciones adicionales desde el punto de vista de mi delegación. UN وبودي الآن أن أدلي فقط ببعض الملاحظات الإضافية من وجهة نظر وفدي.
    Si se adopta una decisión en el sentido de tener en cuenta esa información, deberá prestarse atención específicamente a la capacidad de los países objeto de examen de formular observaciones respecto de esa información adicional a través de un proceso de diálogo; UN وإذا اتخذ قرار للنظر في تلك المعلومات، ينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على قدرة البلدان قيد الاستعراض على التعليق على تلك المعلومات الإضافية من خلال عملية الحوار؛
    Un factor igualmente importante que contribuye a la aplicación de esta recomendación son los recursos de personal adicionales que se asignarán a esta tarea. UN ومن العوامل المساهمة المهمة أيضا في تنفيذ هذه التوصية، الموارد الإضافية من الموظفين التي ستخصص للاضطلاع بهذه المهمة.
    El aumento de 51.600 dólares se debe principalmente a las necesidades adicionales relacionadas con los consultores como resultado de la incorporación en este subprograma de todas las actividades concernientes al adelanto de la mujer. UN وترجع الزيادة البالغة ٦٠٠ ٥١ دولار أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية من الخبراء الاستشاريين نتيجة لتجميع جميع اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    El aumento de 7.700 dólares se debe principalmente al aumento del personal temporario general para los períodos de aumento de la carga de trabajo. UN وتتصل الزيادة البالغة 700 7 دولار بشكل رئيسي بالاحتياجات الإضافية من المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات ذروة العمل.
    Se espera que, durante el resto del bienio el Secretario General, seguirá haciendo todo lo posible por sufragar las necesidades adicionales con la capacidad existente. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام، خلال الفترة المتبقية من فترة السنتين، بذل كل الجهود لتلبية الاحتياجات الإضافية من ضمن القدرات المتوافرة.
    El aumento de 17.000 dólares se debe al aumento de los recursos necesarios para consultores y expertos. UN وتعزى الزيادة البالغة 000 17 دولار إلى الاحتياجات الإضافية من الاستشاريين والخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus