"الإطار العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marco general
        
    • el contexto general
        
    • el marco global
        
    • el marco de
        
    • estructura general
        
    • del marco global
        
    • marco jurídico general
        
    • de esquema
        
    • marco amplio
        
    • del marco de
        
    • el plan general
        
    • contexto global
        
    • marco común
        
    • del contexto general
        
    Esas directrices establecen conjuntamente el marco general en el cual las Naciones Unidas estructuran sus compromisos de colaboración. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معا الإطار العام الذي تنظم ضمنه الأمم المتحدة الشراكات التي تقيمها.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Dentro del marco general de la UNMEER, el PMA ha prestado servicios dedicados exclusivamente a la respuesta al ébola. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال العمل ضمن الإطار العام للبعثة، خدمات مكرسة للتصدي لفيروس إيبولا.
    Se ha formulado y debatido el marco general en el Primer Foro Nacional. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    En el marco general de este programa, deberán otorgarse la consideración y el apoyo oportunos a este subprograma, " . UN وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج.
    - formulación en relación con cada país de medidas concretas en el marco general adoptado; UN :: وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    marco general para la promoción y aplicación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN الإطار العام الشامل لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la UNCTAD XI. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Proporciona un marco general de principios para una buena gestión de las políticas económicas, así como parra una gestión gubernamental democrática y transparente. UN وهي توفر الإطار العام للمبادئ من أجل الإدارة والسياسات الاقتصادية السليمة، وكذلك للحكم الديمقراطي المتسم بالشفافية.
    En este contexto, hemos esbozado el marco general y el contenido concreto del futuro acuerdo jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre mediante este documento de trabajo. UN وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي.
    marco general de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإطار العام لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El núcleo de la planificación regional es el marco general en que se establecen los principios básicos de ordenación y reestructuración territoriales. UN وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية.
    Los estudios para establecer el marco general han terminado y están listos para su aprobación y ratificación. UN وقد استكملت دراسة الإطار العام وأرسلت لاعتمادها والمصادقة عليها.
    Decisión 439: marco general de principios y normas para la liberalización del comercio de servicios en la Comunidad Andina UN القرار 439: الإطار العام لمبادئ وقواعد تحرير التجارة في الخدمات في جماعة الأنديز
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    La recopilación y publicación de los instrumentos existentes en el contexto general del proyecto tendrá dos resultados positivos. UN وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان.
    La integración social se aceptó pues como el marco global para promover el desarrollo social y la formulación de políticas sociales. UN وهكذا أُقر الإدماج الاجتماعي بوصفه الإطار العام للنهوض بالتنمية الاجتماعية ورسم السياسات الاجتماعية.
    Nuestros debates sobre los temas 5, 6 y 7 de la agenda parecen respaldar el marco de trabajo general que surgió en 2007 y 2008. UN ويبدو أن مداولاتنا بشأن البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال تعيد تفعيل الإطار العام الذي ظهر في عامي 2007 و2008.
    estructura general del informe sobre el examen individual del inventario UN الإطار العام لتقرير استعراض قوائم الجرد الإفرادية
    Sus interacciones económicas y sociales desempeñarán, por consiguiente, un papel sumamente valioso y decisivo en la determinación del marco global para el futuro de la producción agrícola y ganadera y de su productividad durante el siglo venidero. UN وبالتالي فإن تفاعلاتهم الاقتصادية والاجتماعية ستكون بالتالي عنصراً أساسياً فاعلاً ومؤثراً بشكل كبير في تحديد الإطار العام لمستقبل الزراعة والانتاج الحيواني ورسم خارطتهما الانتاجية خلال القرن القادم.
    4. marco jurídico general que salvaguarda los derechos humanos UN الإطار العام لحماية حقوق الإنسان: الصفحات 11-16،
    Elogió a la secretaría por el proyecto de esquema. UN وأشاد بالأمانة لإعدادها مشروع الإطار العام.
    El Código Penal proporciona el marco amplio para las medidas que aplica el Canadá a este respecto. UN يمثل القانون الجنائي الإطار العام للتدابير التي تتخذها كندا في هذا المجال.
    En consecuencia, trata de dirimir las diferencias que le son sometidas dentro del marco de la norma general de derecho internacional. UN وبالتالي فإنها تسعى إلى معالجة المنازعات المعروضة عليها ضمن الإطار العام للقاعدة العامة للقانون الدولي.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Sr. Alfonso Martínez que preparara un documento en que se analizaran el plan general de un estudio de esa índole y las fuentes de información jurídica, bibliográfica u otras en que debería basarse tal estudio, y que presentara ese documento a la Subcomisión para su examen en su 40º período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها هذه الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية لتنظر فيها في دورتها اﻷربعين.
    El principio de complementariedad debería definirse en el preámbulo, a fin de indicar con precisión el contexto global en que deba interpretarse el estatuto. UN ودعا إلى تعريف مبدأ التكامل في الديباجة لكي يتبين بالتحديد اﻹطار العام الذي ينبغي تفسير النظام اﻷساسي ضمنه.
    Además, pese al marco común que establece el Manual, las prácticas nacionales de contabilidad y presupuestación varían mucho. UN فضلا عن ذلك، على الرغم من اﻹطار العام للدليل، فإن الممارسات الوطنية المتصلة بالميزانية والمحاسبة تتباين تباينا كبيرا.
    464. Por lo que hacía a la cuestión de privatizar la División de Suministros, la secretaría señaló que las delegaciones debían tener presente que la División debía funcionar dentro del contexto general de las Naciones Unidas. UN ٤٦٤ - وفيما يتعلق بمسألة أخذ شعبة الامداد بأسلوب القطاع الخاص، قالت اﻷمانة إن الوفود يجب أن تأخذ في اعتبارها أن من واجب الشعبة العمل داخل اﻹطار العام لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus