"الإطار المعياري والتشغيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del marco normativo y operacional
        
    • el marco normativo y operacional
        
    • un marco normativo y operacional
        
    Las repercusiones de cada una de estas cuatro situaciones hipotéticas se analizan desde el punto de vista de la capacidad orgánica, la gestión basada en los resultados, y el alcance y cobertura del marco normativo y operacional mejorado. UN ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Es necesario sostener y apoyar los resultados positivos que se lograron con la aplicación del marco normativo y operacional mejorado a nivel de los países. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    Los Directores del Programa de Hábitat demostraron su valía a lo largo de 2008, ayudando en la ejecución del marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدواهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    el marco normativo y operacional mejorado está dando muy buenos resultados en la tarea de institucionalizar el Programa de Hábitat a nivel de los países. UN ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري.
    Los directores de programas de Hábitat demostraron su eficacia durante 2008, ayudando a poner en práctica el marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas por países de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدارتهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Representan un primer paso en la aplicación de un marco normativo y operacional mejorado a nivel de países, que tiene por objeto combinar y aprovechar las políticas y las actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad de ONU-Hábitat para contribuir a lograr resultados y productos más concretos y oportunos en la aplicación del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio conexos; UN كما تمثل خطوة أولى في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز على المستوى القطري، الذي يهدف إلى توحيد وحشد أنشطة الموئل في مجال السياسات العامة وبناء القدرات والتعاون التقني للإسهام في تحقيق إنجازات ونتائج أكثر تحديدا وأحسن توقيتا في تنفيذ برنامج عمل الموئل وما يتصل به من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Será ejecutado de conformidad con los principios del marco normativo y operacional mejorado en estrecha colaboración y consulta con otras dependencias orgánicas y esferas de atención prioritaria. UN وسينفذ تمشياً مع مبادئ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بالتعاون الوثيق والتشاور مع سائر الوحدات التنظيمية ومجالات التركيز.
    Alienta a los gobiernos a que establezcan o fortalezcan comités nacionales de amplia base u otros órganos de participación que apoyen a ONU-Hábitat, a fin de promover la aplicación del marco normativo y operacional mejorado; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    Alienta a los gobiernos a que establezcan o fortalezcan comités nacionales de amplia base u otros órganos de participación que apoyen a ONU-Hábitat, a fin de promover la aplicación del marco normativo y operacional mejorado; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    Iniciar la primera etapa del marco normativo y operacional mejorado para las actividades a nivel de los países. UN (أ) تنفيذ المرحلة الأولى من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بشأن الأنشطة القطرية المستوى.
    El titular apoyará también las actividades de cooperación técnica en el país como parte del marco normativo y operacional mejorado; esas aportaciones apoyarán las estrategias de desarrollo urbano, el desarrollo urbano sostenible y las actividades de planificación, y también de reasentamiento después de un conflicto, entre otras tareas. UN وسوف تدعم الوظيفة أيضاً أنشطة التعاون التقني القطرية كجزء من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ومثل هذه المدخلات سوف تدعم استراتيجيات تطوير المدن، والتنمية الحضرية المستدامة، وأنشطة التخطيط، وكذلك إعادة التوطين بعد النزاعات، ضمن أمور أخرى.
    Esta División no llevará la iniciativa en la ejecución de las actividades de ninguna de las esferas de atención prioritaria en particular, pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تقود الشعبة عملية تنفيذ أي من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في تنفيذ جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    VI. Adelantos en el marco normativo y operacional mejorado UN سادساً - التقدم المحقق بشأن الإطار المعياري والتشغيلي المعزز
    En el plan estratégico e institucional de mediano plazo se indica que el marco normativo y operacional ampliado es un nuevo enfoque para prestar más apoyo a nivel de países a fin de lograr un mayor impacto. UN وقد اعتبرت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية والمتوسطة الأجل الإطار المعياري والتشغيلي المعزز نهجاً جديداً لتقديم دعم أفضل على المستوى القطري من أجل تحقيق تأثير أكبر.
    Estos componentes son normativos y operacionales y se aplican en los planos mundial, regional, nacional y local, en consonancia con el marco normativo y operacional mejorado del plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية.
    También se informa sobre los progresos conseguidos en el logro de los resultados previstos en cada una de las esferas prioritarias, así como en el marco normativo y operacional mejorado y en cuestiones intersectoriales. UN وهو يقدم أيضاً إفادة عن التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المقررة حسب كل مجال تركيز وبشأن الإطار المعياري والتشغيلي المحسّن والقضايا الشاملة.
    VII. Avances en el marco normativo y operacional mejorado UN سابعاً - التقدم المحرز في الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز
    el marco normativo y operacional mejorado consta de una modalidad de asociación fortalecida y una estrategia de establecimiento de redes, así como de un programa integrado de actividades a los niveles mundial, regional, nacional y local. UN 14 - يتألف الإطار المعياري والتشغيلي المعزز من شراكة مدعمة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus