"الإعدام بإجراءات موجزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejecuciones sumarias
        
    • ejecución sumaria
        
    • ejecutados sumariamente
        
    • ejecuciones extrajudiciales
        
    Hubo nuevas alegaciones e informes de ejecuciones sumarias. UN وكانت هناك ادعاءات وتقارير جديدة عن الإعدام بإجراءات موجزة.
    Las ejecuciones sumarias se han realizado en diferentes circunstancias. UN وقد حدثت حالات الإعدام بإجراءات موجزة في ظروف مختلفة.
    No cesan de producirse ejecuciones sumarias y arrestos arbitrarios, hechos bien conocidos en este conflicto30. UN وما تزال حالات الإعدام بإجراءات موجزة وحالات الاحتجاز التعسفي تشكل سمات شائعة من سمات الصراع الدائر هناك.
    Se instó a todas las partes a que se abstuvieran de realizar ejecuciones sumarias de cualquier tipo. UN وحُثت جميع الأطراف عن الامتناع عن أي شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة.
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    Estas cifras son meramente indicativas de la posible envergadura de las ejecuciones sumarias. UN وهذه الأرقام ليست سوى أرقام يستدل بها على النطاق المحتمل لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    En otros casos, los testigos de ejecuciones sumarias pasaron a la clandestinidad por miedo a ser asesinados. UN وفي حالات أخرى، اختفى شهود عمليات الإعدام بإجراءات موجزة خوفاً على حياتهم.
    En la mayoría de los casos relativos a la muerte de personas que se encontraban bajo custodia o de denuncias de ejecuciones sumarias en la respuesta se quedó muy lejos de facilitar la información solicitada. UN غير أنه في معظم حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو مزاعم الإعدام بإجراءات موجزة لم تقدم الردود المعلومات المطلوبة.
    Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    4. Protección frente a ejecuciones sumarias, detenciones arbitrarias, desapariciones y tortura 31 - 36 14 UN 4- الحماية من حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاعتقال التعسفي والاختفاء والتعذيب 31-36 13
    Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    Esos hombres fueron enjuiciados y condenados por su participación en las ejecuciones sumarias, violación y saqueo. UN وقد حوكم هؤلاء الرجال وأُدينوا لمشاركتهم في عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والسلب.
    Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    Ello fue confirmado por informes de testigos oculares que presenciaron ejecuciones sumarias efectuadas por el CNDP. UN وأكد ذلك إفادات شهود عيان رأوا عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنفذ عمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    Desde 2003, se habían emprendido iniciativas concretas para abordar el problema de las ejecuciones sumarias y garantizar la seguridad. UN فمنذ عام 2003، تُبذل جهود هائلة لتناول مسألة الإعدام بإجراءات موجزة ولضمان الأمن.
    Relator Especial sobre las ejecuciones sumarias (2008) UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    Relator Especial sobre las ejecuciones sumarias UN المقرِّر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    Acogió con satisfacción las investigaciones sobre las denuncias de ejecuciones sumarias de activistas de la oposición y pidió que se procesara a los responsables. UN ورحبت بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي طالت نشطاء في المعارضة ودعت إلى محاكمة الجناة.
    Informe del Relator Especial sobre ejecuciones sumarias UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    En esos casos, la ejecución de la pena de muerte puede constituir una forma de ejecución sumaria o arbitraria. UN وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    En 1979 se vio obligado a salir del país para evitar la detención política, la tortura o la ejecución sumaria por parte de la dictadura. UN وفي عام 1979، اضطر إلى مغادرة البلاد لتجنب الاعتقال السياسي أو التعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة على يد نظام الحكم الدكتاتوري.
    40. En 2001, La Vía Campesina empezó a supervisar la situación de los derechos humanos de campesinos en todo el mundo y, desde entonces, quedó claro que, en muchos países, cuando los campesinos se organizan para reivindicar sus derechos, suelen ser tratados como delincuentes, sufren detenciones o arrestos arbitrarios o son torturados o ejecutados sumariamente por fuerzas de policía estatales o privadas. UN 40- وعندما بدأت لا فيا كامبيسينا رصد وضع حقوق الفلاحين الإنسانية في أنحاء العالم قاطبة، منذ عام 2001، بدا من البديهي أن الفلاحين، في العديد من البلدان، عندما نظموا صفوفهم للمطالبة بحقوقهم، كانوا يعاملون في الغالب معاملة المجرمين أو يقبض عليهم أو يحتجزون تعسفاً، أو يتعرضون للتعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة من قبل الدولة أو قوات الشرطة الخاصة().
    ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus