| Ése es el lema optimista del Servicio Postal de los Estados Unidos... adaptado del antiguo historiador griego Herodoto. | Open Subtitles | هكذا تَقول خِدمَة البريد الأمريكي في شِعارِها المُشِّع مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ الإغريقي القَديم هيرودوتوس |
| Por la historia de Grecia y el carácter del pueblo griego, hemos elegido la segunda vía. | UN | إن تاريخ الشعب الإغريقي وطابعة يتسمان بأننا اخترنا الطريق الثاني. |
| Algo que pregunto a menudo es sobre el griego antiguo y cómo se relaciona. | TED | وهناك شيءٌ اسئل عنه عادة .. وهو التاريخ الإغريقي .. ما علاقة هذا بمحادثتنا هذه .. |
| Esa administración ridícula canceló la Semana griega. | Open Subtitles | هؤلاء الإداريون المغفلون ألغوا الأسبوع الإغريقي |
| -Eso fue hace 3 meses. -La Pascua griega. | Open Subtitles | ـ هذا كان من 3 أشهر مضت ـ عيد الفصح الإغريقي |
| Bueno, pues el filósofo griego Epicuro pensaba que podíamos. | TED | حسنًا الفيلسوف الإغريقي إبيكاروس فكر أنه بإمكاننا ذلك. |
| Este es Zenón de Elea, un antiguo filósofo griego famoso por inventar una serie de paradojas, argumentos que parecen lógicos, pero cuya conclusión es absurda o contradictoria. | TED | هذا هو زينون من إيليا، الفيلسوف الإغريقي القديم المشهور باختراعه لعدد من المتناقضات، لبراهين كانت تبدو منطقية، لكن استنتاجاته كانت سخيفة أو متناقضة. |
| El autor griego Hesíodo escribió que sin el miedo a la ira de Zeus los seres humanos vivirían como bestias y los débiles estarían en manos de los fuertes. | Open Subtitles | كتب المؤرخ الإغريقي هيسيود بدون الخوف من غضب زيوس فإن البشر سيعيشون كالوحوش |
| El mundo griego intentaba retener las propiedades en la familia. | Open Subtitles | حاول المجتمع الإغريقي الاحتفاظ بالأملاك داخل إطار الأسرة. |
| Frente al ejército griego, los persas observaban con estupor. | Open Subtitles | وقف جيش الفرس في حالة ذهول قبالة الجيش الإغريقي |
| Las primeras líneas del ejército griego eran las más débiles. | Open Subtitles | لقد تعمّد إضعاف الجبهة الأمامية للجيش الإغريقي |
| Estoy seguro de que todos los miembros conocen la máxima del antiguo filósofo griego Heráclito: " Ta panta rhei - Todo en la vida fluye " . | UN | وإنني واثق بأن جميع الأعضاء يعرفون ما قاله الفيلسوف الإغريقي القديم هرقليتس: " كل شيء في الحياة في حالة تغير متواصل " . |
| Pero la Semana griega era la última oportunidad de ganarle a Gamma Psi antes de graduarnos. | Open Subtitles | ولكن الأسبوع الإغريقي كان فرصتنا الأخيرة للإطاحة بالغاما بيزس قبل أن نتخرج |
| Personalmente hubiese preferido enfrentarlas durante la Semana griega. | Open Subtitles | حسنا, شخصيا أفضل أن نتعارك على الفوز في الأسبوع الإغريقي |
| La "Q" de la primera secuencia en realidad es la letra griega Fi. | Open Subtitles | في التسلسل الأول Q حرف هو في الواقع الرمز الإغريقي "فاي" |
| Este es el Nepenthe ... la droga griega del olvido. | Open Subtitles | إنه شراب لنسيان المآسي المخدر الإغريقي للنسيان |
| Solo va a ir si enseñan historia griega. | Open Subtitles | ستذهب هناك فقط اذا كنتم تدرسون التاريخ الإغريقي |
| Respecto del primer subtema, deseo recordar que la Asamblea General ha apoyado por más de 10 años el resurgimiento de la antigua tradición griega de la tregua olímpica. | UN | إذ أنتقل إلى البند الفرعي الأول، أود أن أشير إلى أن الجمعية ظلت لأكثر من عقد تؤيد إحياء التقليد الإغريقي القديم للهدنة الأوليمبية. |
| 8. Tras la desmembración del Imperio de Alejandro Magno, que liberó a la isla de los persas, Chipre se convirtió en una parte importante del Imperio de los Ptolomeos de Egipto. El período helenístico terminó en el año 58 a. | UN | 8- وعقب تقسيم إمبراطورية الإسكندر الأكبر، الذي حرر الجزيرة من سيطرة الفرس، أصبحت قبرص جزءاً من إمبراطورية البطالمة في مصر؛ وانتهى العهد الإغريقي في عام 58 قبل الميلاد بعد مجيء الرومان. |
| "Venus, Sátiro y Cupido" de Correggio. | Open Subtitles | كورجيوس، كيوبيد والإله الإغريقي. |
| 8. Después del desmembramiento del Imperio de Alejandro Magno, quien había liberado a la isla del dominio persa, Chipre pasó a ser parte del Imperio de los Ptolomeos de Egipto. | UN | 8- وبعد تقسيم إمبراطورية الاسكندر الأكبر، الذي حرر الجزيرة من أيدي الفرس، أصبحت قبرص جزءاً هاماً من إمبراطورية بطالسة مصر؛ وانتهى العهد الإغريقي عام 58 قبل الميلاد بمجيء الرومان. |
| Tras la invasión y ocupación militar de la parte septentrional de Chipre en 1974, Turquía y el régimen subordinado que estableció en las zonas ocupadas comenzaron a aplicar una política encaminada a implantar la cultura turca en la parte ocupada de la isla y a destruir toda huella de su patrimonio cultural predominantemente Helénico y griego ortodoxo. | UN | فعقب الغزو والاحتلال العسكريين للجزء الشمالي من قبرص في عام 1974، بدأت تركيا والنظام التابع لها الذي أقامته في المناطق المحتلة في تنفيذ سياسة ترمي إلى تتريك الجزء المحتل من الجزيرة وتدمير جميع آثار التراث الإغريقي واليوناني الأرثوذكسي السائد هناك. |