El Centro Regional también se benefició de las contribuciones en especie aportadas por el PNUD. | UN | واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La integración Regional también puede constituir otro motor del desarrollo de África, teniendo en cuenta que las economías africanas se caracterizan a menudo por mercados internos de escala limitada. | UN | والتكامل الإقليمي أيضا يمكن أن يكون عنصرا فعالا في التنمية الاقتصادية لأفريقيا نظرا لأن معظم البلدان الأفريقية كما يذكر التقرير لديها أسواق داخلية محدودة النطاق. |
A nivel regional, también se han emprendido algunas iniciativas importantes. | UN | وعلى المستوى الإقليمي أيضا اتخذت بعض المبادرات الهامة. |
La cooperación Regional también es evidente en la mejora de los servicios de aeropuertos y puertos marítimos y en el Proyecto regional de turismo. | UN | ويتضح التعاون الإقليمي أيضا في تعزيز خدمات المطارات والموانئ ووضع مشروع السياحة الإقليمية. |
El Centro subregional también prestó asistencia financiera a dos instituciones de enseñanza superior en la esfera de los derechos humanos. | UN | 10 - وقدم المركز دون الإقليمي أيضا مساعدة مالية لمؤسستين للدراسات العليا في مجال حقوق الإنسان. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
La formación que se brinda a nivel Regional también facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes. | UN | ويسهل التدريب الإقليمي أيضا تبادل المعلومات والخبرات والتشبيك بين المشاركين. |
La variedad Regional también ha promovido un enfoque subregional del desarrollo de las estadísticas. | UN | 63 - يشجع التنوع الإقليمي أيضا اتباع نهج دون إقليمي لتطوير الإحصاءات. |
El Centro Regional también entabló debates preliminares para reproducir ese proceso en otros países del África occidental en los cuales se celebrarán elecciones a corto y mediano plazo. | UN | وباشر المركز الإقليمي أيضا مناقشات تمهيدية من أجل محاكاة هذه العملية في بلدان أخرى في غرب أفريقيا ستجرى فيها انتخابات على المديين القصير والمتوسط. |
El Centro Regional también se benefició de la contribución de pasantes, que en su mayor parte realizaron tareas de investigación y apoyo a los proyectos. | UN | وانتفع المركز الإقليمي أيضا بإسهامات المتدربين الذين أسندت إلى معظمهم مهام البحث ودعم المشاريع. |
En la formulación de los marcos de cooperación Regional también se aplicaron las conclusiones de las evaluaciones temáticas y de las evaluaciones del marco de cooperación mundial. | UN | وقد طبقت صياغات إطار التعاون الإقليمي أيضا نتائج مستمدة من التقييمات المواضيعية وكذلك من تقييم إطار التعاون العالمي. |
El Centro Regional también ayudó en la elaboración de un plan de trabajo sobre la promoción del tratado por parte de las organizaciones miembros de la Red. | UN | وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة. |
El Centro Regional también hizo importantes contribuciones a varios foros regionales relacionados con el desarme. | UN | وقدم المركز الإقليمي أيضا إسهامات جوهرية في العديد من المنتديات الإقليمية المتعلقة بنـزع السلاح. |
La Plataforma Regional también hizo aportes a las consultas sobre un marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. | UN | وقدم المنتدى الإقليمي أيضا إسهامات في المشاورات المتعلقة بوضع إطار عمل للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
El programa Regional también se ha mostrado receptivo ante cuestiones emergentes y ha puesto en marcha una serie de iniciativas complementarias y potencialmente estratégicas. | UN | وتجاوب البرنامج الإقليمي أيضا مع المسائل البازغة، ونفذ سلسلة من المبادرات التكميلية التي يحتمل أن تكون استراتيجية. |
El Director Regional también se refirió a los diversos usos de las evaluaciones: un grupo de evaluaciones se utilizaba para influir sobre las políticas nacionales, mientras que otro se utilizaba para mejorar la concepción de los programas y aumentar sus efectos. | UN | وأشار المدير الإقليمي أيضا إلى تفاوت استخدام التقييمات: حيث استُخدمت مجموعة من التقييمات للتأثير على السياسات الوطنية، بينما استخدمت أخرى لتحسين تصميم البرامج وزيادة الأثر. |
La cooperación Regional también nos ha permitido abordar eficazmente los problemas incipientes que tiene ante sí nuestra región. El éxito extraordinario de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón es un claro ejemplo de ello. | UN | ومكَّننا التعاون الإقليمي أيضا من التصدي الفعال للمسائل الناشئة التي تواجه منطقتنا؛ والنجاح البارز لبعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان برهان واضح على ذلك. |
La cooperación Regional también mejoraría la coordinación de políticas entre los distintos países y zonas, fortalecería su preparación para los riesgos y ayudaría a promover un entorno más favorable para el desarrollo general en la región. | UN | وسوف يعزز التعاون الإقليمي أيضا تنسيـق السياسات بين مختلف البلدان والمناطـق، ويقوي استعدادها لمواجهة الأخطار، ويساعد على توفير بيئـة أكثر ملاءمة لتنمية شاملة في المنطقة. |
Este Foro Regional también acogió con beneplácito el aumento de los diálogos entre distintas religiones dirigidos a promover la comprensión y la confianza mutuas entre los pueblos de la región. | UN | وقد رحب منتدى الرابطة الإقليمي أيضا بتعزيز عمليات الحوار بين الأديان التي تهدف إلى النهوض بالتفاهم والثقة المتبادلين بين شعوب المنطقة. |
Las actividades dirigidas a lograr la integración regional y subregional también han ampliado el ámbito de las relaciones SurSur. | UN | وقد عملت التوجهات نحو التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أيضا على إفساح مجال أوسع للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب. |