"الإلهي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • divina
        
    • divino
        
    • de Dios
        
    • Divinidad
        
    Creo que deberíamos verlo como un acto de la divina intervención, este paso de la corona escocesa a una niña Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نراها عمل من أعمال التدخل الإلهي أن يذهب التاج الاسكتلندي الى طفلة صغيرة
    Como creyentes, percibimos la presencia divina en todas las personas. UN وبصفتنا رجال دين، نحن نرى أن الوجود الإلهي قائم في كل شخص.
    Esta presencia divina es el eterno manantial de la dignidad de todo niño y de todos y cada uno de nosotros. UN فهذا الوجود الإلهي هو المنهل الأبدي لكرامة كل طفل وكل فرد منا.
    Nuestro ateísmo reintroduce el carácter divino de la monstruosidad, a través de los actos reiterados, es decir, los ritos. Open Subtitles تعيد تقديم لدينا الايمان بالله الطابع الإلهي للالمسخ من خلال أفعال متكررة، وهذا هو القول، والطقوس.
    La economía ha estado demasiado alejada de Dios y ha olvidado que los ciudadanos son el capital divino, ya que la vida humana es el bien supremo. UN وما فتئ الاقتصاد مفرط البعد عن الله، إذ ننسى أن المواطنين هم رأس المال الإلهي لأن الحياة الإنسانية هي أسمى الممتلكات.
    El universo sería muy diferente si no fuera por la partícula de Dios. Open Subtitles سيكون الكون مختلف جداً إذا لم يكن من أجل الجُسيم الإلهي.
    Como un Estado islámico, Kuwait no considera que la poligamia constituya un acto de discriminación contra la mujer porque es parte de la ley divina. UN وبما أن الكويت دولة إسلامية فإنها لا تعتبر تعدد الزوجات تمييزاً ضد النساء لأنه يشكل جزءاً من القانون الإلهي.
    Mediante el incremento del nivel de comprensión del mundo, de la vida, los seres humanos alcanzan su conciencia divina y viven según dicha conciencia: en su cualidad divina. UN فالإنسان لن يدرك ضميره الإلهي ويعيش وفق ما يمليه عليه ضميره الإلهي، إلا عندما يرتقي بمستوى فهمه للعالم والحياة.
    Porque no sabes si has hecho bien o mal, así que sólo buscas empatía divina. TED ولأنك لا تعرف ما إذا كنت على صواب أو خطأ، فأن كل ما ترجوه هو العطف الإلهي
    Detesto cualquier cosa que sea mía, porque me aleja de su divina presencia. Open Subtitles أكره كل شيء لي لأنه يشغلني عن وجودها الإلهي
    que desde lo alto de su divina apatía su divina atambía su divina afasía Open Subtitles والذي هو, و من أعالي حدود اللا مبالاة الإلهية و العجز الإلهي و الخرس الإلهي
    ¿ Su parte divina controlaba sus apetitos sexuales? Open Subtitles هل تحكّمَ الجزء الإلهي بشهواتهِ الجنسية؟
    Y no hablo de inspiración divina, no esta goteando de mi cabeza en el papel Open Subtitles أنا لا أتحدث عن الإلهام الإلهي إنه لا يتدفق إلى رأسي و منها إلى الصفحات
    Esa luz divina entra al recipiente. Open Subtitles من النور الطاهر يصب هذا النور الإلهي في الوعاء
    Nuestro planteamiento es que lo divino, Dios y la espiritualidad no son solo nuestro origen, sino también nuestro futuro. UN كلا، نحن نقول إن البعد الإلهي والله والبعد الروحي هي أمور لا تمثل فقط أصلنا، بل تحدد مستقبلنا.
    Durante miles de años llamamos a estas historias derecho divino. TED لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي الحق الإلهي.
    Pasé una década hablando con televangelistas con garantías espirituales para dinero divino. TED لقد قضيت عقداً أتحدث مع الدعاة مع ضمانات روحية مقابل المال الإلهي.
    Tras su muerte en 1227, el mandato divino pasó a sus descendientes, o "linaje dorado". TED بعد وفاته عام 1227، انتقل التفويض الإلهي إلى عائلته، أو النسل الذهبي.
    Os hablo del amor divino, no del amor carnal. Open Subtitles أنا أتحدث عن الحب الإلهي وليس الحب الجسدي
    Permítame enseñarle, Travis, a convertir el trabajo monótono en algo divino. Open Subtitles ربما سوف تسمح لي أن أعلمك، ترافيس، لعمل الجهد الإلهي.
    En su condición de cristiana, pide al Comité que actúe de conformidad con la ley de Dios. UN وبيّنت أنها، بوصفها مسيحية، تدعو اللجنة إلى التصرف بما يتمشى مع الناموس الإلهي.
    El principio de Divinidad que profesa la organización gira en torno a la existencia de seres humanos en tanto tales, independientemente de su género. UN ومبدأ المنظمة القائم على الأساس الإلهي يتمحور حول الوجود غير الجنساني للبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus