"الإمداد بالوقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministro de combustible
        
    • de aprovisionamiento
        
    • de abastecimiento de combustible
        
    • suministro de combustibles
        
    • el abastecimiento de combustible
        
    • suministro del combustible
        
    Ausencia de controles internos para supervisar la continuidad del suministro de combustible UN سادسا - عدم وضع ضوابط داخلية لرصد استمرارية الإمداد بالوقود
    El suministro de combustible nuclear es un factor que desempeñará un papel destacado en el crecimiento futuro previsto de la energía nuclear. UN ويمثل الإمداد بالوقود النووي عاملاً سيكون له دور بارز في النمو المتوقع للطاقة النووية في المستقبل.
    Para acelerar el desarrollo de ese sistema fiable de suministro de combustible, los Estados Unidos ya han adoptado medidas. UN 38 - وتتخذ الولايات المتحدة إجراء فعليا للمساعدة في التعجيل بتطوير نظام الإمداد بالوقود الموثوق فيه.
    :: Prohibir la prestación de servicios de aprovisionamiento a naves de la República Popular Democrática de Corea; UN :: حظر تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Entre otras iniciativas figuran la propuesta de los Estados Unidos acerca de una alianza mundial en pro de la energía nuclear y las seguridades de abastecimiento de combustible proporcionadas por seis Estados proveedores. UN وتشمل المبادرات الأخرى المشابهة اقتراح الولايات المتحدة بإنشاء شراكة عالمية بشأن الطاقة النووية وضمانات الإمداد بالوقود المقدمة من الدول الموردة الست.
    Además, las políticas relativas a la seguridad del suministro de combustibles pueden tener importancia en este contexto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تكون السياسات المتصلة بأمن الإمداد بالوقود ذات صلة بالموضوع في هذا الصدد.
    En particular, incluyen diferentes propuestas para garantizar el suministro de combustible y servicios nucleares: UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها:
    :: Garantía del suministro de combustible en el marco de la alianza mundial para la energía nuclear, propuesta por los Estados Unidos; UN :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛
    En relación con las llamadas garantías seguras de suministro de combustible nuclear y el posible rol del OIEA para materializar ese concepto, consideramos que ese tema aún requiere un análisis profundo por parte de todos los Estados miembros. UN وفيما يتعلق بما يسمى ضمانات الإمداد بالوقود النووي والدور الذي من المحتمل أن تقوم به الوكالة في هذا الصدد، نرى أن المسألة لا تزال تتطلب تحليلا عميقا من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Los buques contemplados en este proyecto incluyen los buques de carga y los de suministro de combustible. UN وبموجب المشروع الحالي فإن نطاق السفن يتضمن سفن الشحن وسفن الإمداد بالوقود.
    Los Estados Unidos están deseando colaborar con todos los Estados y con el OIEA para desarrollar el principio de la seguridad del suministro de combustible. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع الدول والوكالة الدولية على إرساء مبدأ أمن الإمداد بالوقود.
    La secretaría del OIEA ha recibido hasta la fecha 12 propuestas que abarcan un amplio abanico de dispositivos de suministro de combustible nuclear. UN وتلقت أمانة الوكالة الدولية حتى الآن 12 اقتراحاً تتوخى طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان الإمداد بالوقود النووي.
    Un sistema fiable de suministro de combustible y gestión de los desechos UN الإمداد بالوقود وإدارة النفايات على نحو موثوق به
    En particular, se han preparado diferentes propuestas para garantizar el suministro de combustible y servicios nucleares, a saber: UN وقد قدمت في الفترة الأخيرة مقترحات مختلفة لضمان الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومنها على وجه الخصوص ما يلي:
    En segundo lugar, la República de Corea valora la función directriz que ha asumido el Organismo para la elaboración de un nuevo marco multilateral destinado a garantizar el suministro de combustible nuclear. UN ثانياً، تقدِّر جمهورية كوريا الدور القيادي للوكالة في تطوير إطار جديد متعدد الأطراف، لضمان الإمداد بالوقود النووي.
    Principios relativos a las garantías del suministro de combustible y la multilateralización de las actividades del ciclo del combustible UN مبادئ ضمانات الإمداد بالوقود وإشراك أطراف متعددة في الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود
    La cooperación multilateral en lo que respecta al suministro de combustible ayudará a crear mayor confianza y a fomentar la aplicación de los tres pilares del Tratado. UN وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا.
    Malta prohíbe que se presten servicios de aprovisionamiento a naves de la República Popular Democrática de Corea que se crea que transportan artículos prohibidos. UN وتحظر مالطة تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يعتقد أنها تحمل مواد محظورة.
    Los Estados Miembros también tienen la obligación de prohibir la prestación de servicios de aprovisionamiento a las naves de la República Popular Democrática de Corea que se sospeche transportan artículos prohibidos. UN وتلزم الدول الأعضاء أيضا بحظر توفير خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يشتبه بنقلها أصنافا محظورة.
    En este contexto, el Grupo de Tareas debía reunir datos relativos a las importaciones y a las exportaciones, las posibles rutas de abastecimiento, los lugares de abastecimiento de combustible para los vuelos de larga distancia, los puntos fronterizos utilizados por los proveedores, las empresas que se dedican al transporte de petróleo en la región y las discrepancias entre la importación y el consumo de petróleo. UN وفي هذا السياق، كان مطلوبا من فرقة العمل جمع بيانات مثل بيانات الاستيراد والتوريد، وطرق الإمداد إذا أمكن، ومحطات الإمداد بالوقود للرحلات الجوية الطويلة، ونقاط الحدود والموردين والشركات المشاركة في نقل الوقود داخل الإقليم، وأي تناقضات بين واردات النفط واستهلاكه.
    Además, las reservas estratégicas de combustible mantenidas por el contratista para el abastecimiento de combustible eran inferiores al nivel contratado. UN وعلاوة على ذلك، كانت احتياطيات الوقود الاستراتيجية التي يتعهدها مقاول الإمداد بالوقود أدنى من المستوى الذي تم التعاقد بشأنه.
    Alemania, que posee la tecnología de enriquecimiento más moderna, se siente especialmente obligada a considerar la cuestión de la garantía del suministro del combustible, en el marco también del TNP. GE.08-61194 (S) 070508 0705082. UN وترى ألمانيا، بوصفها من الدول الحائزة لأكثر تكنولوجيات التخصيب تقدماً، أن عليها التزام خاص للنظر في مسألة تأمين الإمداد بالوقود في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus