Todas las tropas y la policía de Indonesia deben retirarse sin demora alguna. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي سحب كل القوات والشرطة الإندونيسية دون إبطاء. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de recuperación comunitaria en Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
He analizado la cuestión con el Gobierno de Indonesia al más alto nivel y mantendré informada a la Asamblea acerca de los acontecimientos. | UN | ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ. |
Además, se destacará un oficial político superior en Yakarta para que sirva de enlace con las autoridades indonesias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيعين موظف سياسي أقدم في جاكرتا ليتولى مهمة الاتصال مع السلطات اﻹندونيسية. |
Las normas se han traducido al indonesio bahasa y la información pertinente, al tetum. | UN | وتُرجمت المعايير إلى لغة البهاسا الإندونيسية وتُرجمت المعلومات ذات الصلة إلى التيتوم. |
Continúan las negociaciones relativas al pago de pensiones a los antiguos funcionarios públicos de Indonesia. | UN | وما زالت المفاوضات مستمرة بشأن سداد معاشات تقاعدية لموظفي الخدمة المدنية الإندونيسية السابقين. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de recuperación comunitaria de Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات. |
Para la identificación de los nombres que figuran en la Lista, la policía Indonesia emplea fotografías y huellas digitales. | UN | وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de recuperación comunitaria de Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de recuperación comunitaria de Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
El Gobierno de Indonesia ha aceptado nuestras propuestas y hay indicios positivos sobre el terreno. | UN | ولقد قبلت الحكومة الإندونيسية مقترحاتنا، وهناك علامات إيجابية ملموسة. |
Posteriormente pidió a las autoridades de Indonesia que le permitieran visitar Timor Oriental nuevamente para determinar si se aplicaban sus recomendaciones. | UN | ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته. |
También expresó su satisfacción por el anuncio hecho por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia de que realizaría una investigación sobre esos informes. | UN | كما رحب بما أعلنته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان عن اعتزامها إجراء تحقيق في هذه التقارير. |
Sra. Nursyahbani Katjasungkana Asociación Indonesia de Mujeres en pro de la Justicia (APIK) | UN | السيدة نورسياهباني كاتجاسونكانا الرابطة النسائية الإندونيسية من أجل العدالة |
Alega que no se permitió a Xanana Gusmao estar representado por un letrado de su elección, es decir la Fundación de Asistencia Jurídica Indonesia. | UN | وأعاد تأكيد أنه لم يسمح لزنانا غسماو بالاستعانة بمحام يختاره، أي المؤسسة الإندونيسية للمساعدة القانونية. |
El Sr. Gusmão dijo que el abogado indonesio que se le había asignado conspiraba contra él en connivencia con las autoridades indonesias. | UN | وقال السيد غوسماو إن محاميه المعين من جانب اندونيسيا تواطأ مع السلطات اﻹندونيسية ضده. |
Yo mismo fui torturado por las tropas indonesias. | UN | وأنا تعرضت بنفسي للتعذيب الذي مارسته القوات اﻹندونيسية. |
Los fiscales dijeron que, al ordenar la ejecución, Kase había violado su juramento militar y manchado la imagen de las Fuerzas Armadas indonesias en Timor Oriental. | UN | وقال المدعون إن كيسي، بإصداره أمر اﻹعدام، انتهك يمينه العسكرية ولطخ صورة القوات المسلحة اﻷندونيسية في تيمور الشرقية. |
Según el Gobierno, no existe base jurídica alguna para poner en tela de juicio el veredicto del tribunal indonesio. | UN | ولا يوجد، حسب الحكومة، أي أساس قانوني للطعن في قرار المحكمة الإندونيسية. |
Apoyo al servicio de patrulla de fronteras en sus contactos con sus homólogos indonesios a nivel estratégico y operacional | UN | تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات |
International NGO Forum on Indonesian Development | UN | منتدى المنظمات غير الحكومية الدولي المعني بالتنمية الإندونيسية |
El TNI y el POLRI dispararon sus armas primero, y las fuerzas de la INTERFET respondieron de conformidad con su mandato y sus normas para trabar combate. | UN | وقد جرى إطلاق النار من قبل قوات الجيش والشرطة اﻹندونيسية أولا، فردت القوة الدولية عليه وفقا لولايتها وقواعد الاشتباك. |