"الإنسان التي اعتمدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos aprobados por
        
    • humanos adoptados por
        
    • humanos adoptadas por
        
    • humanos aprobadas por
        
    • humanos acreditadas
        
    • humanos aprobados en
        
    La Oficina seguirá haciendo todo lo posible por que se logre la realización universal de los derechos humanos para todos mediante la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a los derechos humanos y de los instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas. UN وستواصل المفوضية السعي إلى الإعمال العالمي لجميع حقوق الإنسان للناس كافة من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في الميثاق، والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los demás instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los demás instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    Los instrumentos de derechos humanos adoptados por las Naciones Unidas incluyen el derecho a participar. UN وتتضمن اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة الحق في المشاركة.
    No obstante, la oradora confía en que la difusión de las mejores prácticas en materia de derechos humanos adoptadas por los Estados miembros del MERCOSUR contribuya de forma útil a la labor del equipo especial, y está de acuerdo con la delegación de los Estados Unidos en que es importante vincular el derecho al desarrollo al resto de derechos humanos. UN غير أنها تأمل أن نشر أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء من شأنه أن يساهم بشكل مفيد في أعمال فرقة العمل، وهي متفقة مع الوفد الأمريكي على أنه يتعين ربط الحق في التنمية بحقوق الإنسان الأخرى.
    El enfoque de programación basado en los derechos humanos contribuye al marco conceptual del desarrollo humano, que descansa en las normas internacionales de derechos humanos aprobadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويساهم هذا النُهج القائم على حقوق الإنسان في مجال وضع البرامج في الإطار النظري للتنمية البشرية الذي يقوم على المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    10. En el período que se examina, la República Eslovaca firmó y ratificó una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN 10 - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت الجمهورية السلوفاكية وصدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2 y otros instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    , el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales50 y otros instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN )، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(50)، والصكوك الأخرى لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    , el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2 y otros instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN )، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، والصكوك الأخرى لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    19.3 La Oficina seguirá haciendo todo lo posible por que se logre la realización universal de los derechos humanos para todos mediante la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a los derechos humanos y de los instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas. UN 19-3 وستواصل المفوضية السعي إلى الإعمال العالمي لجميع حقوق الإنسان للناس كافة من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في الميثاق، والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    19.3 La Oficina seguirá haciendo todo lo posible por que se logre la realización universal de los derechos humanos para todos mediante la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a los derechos humanos y de los instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas. UN 19-3 وستواصل المفوضية السعي إلى الإعمال العالمي لجميع حقوق الإنسان للناس كافة من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في الميثاق، والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    19.3 La Oficina seguirá haciendo todo lo posible por que se logre la realización universal de los derechos humanos para todos mediante la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a los derechos humanos y de los instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas. UN 19-3 وستواصل المفوضية السعي إلى الإعمال العالمي لجميع حقوق الإنسان للناس كافة من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في الميثاق، والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    d) Proporcionó al Grupo de Trabajo una recopilación de estatutos y leyes nacionales, así como de tratados internacionales sobre derechos humanos aprobados por el Gobierno del Afganistán para proteger y promover los derechos de los niños en el país. UN (د) زود الفريق العامل بمجموعة من النظم الأساسية والتشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها حكومة أفغانستان لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها في أفغانستان.
    99. El enfoque holístico para la comprensión de las relaciones entre la discriminación y la violencia contra la mujer se sustenta en una base bien establecida de tratados y declaraciones sobre derechos humanos aprobados por diversos órganos de las Naciones Unidas durante cuatro decenios de cooperación transnacional. UN 99- يستند النهج الشمولي في فهم العلاقة بين التمييز والعنف ضد المرأة إلى أساس راسخ من المعاهدات والإعلانات الخاصة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها هيئات مختلفة في الأمم المتحدة خلال أربعة عقود من التعاون عبر الوطني.
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2 y otros instrumentos de derechos humanos aprobados por las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) وسائر صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة،
    Además de ser parte en los instrumentos de derechos humanos adoptados por las Naciones Unidas, comprendidos los especialmente pertinentes para las mujeres, el Líbano lo era también en los convenios adoptados por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Organización Internacional del Trabajo, en todos los cuales se fomentaba el reconocimiento de los derechos de la mujer. UN وبالإضافة إلى صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تتصل بالمرأة بشكل خاص، فإن لبنان هو أيضا طرف في الاتفاقيات التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والتي تعزز جميعها الاعتراف بحقوق المرأة.
    Además de ser parte en los instrumentos de derechos humanos adoptados por las Naciones Unidas, comprendidos los especialmente pertinentes para las mujeres, el Líbano lo era también en los convenios adoptados por la UNESCO y la Organización Internacional del Trabajo, en todos los cuales se fomentaba el reconocimiento de los derechos de la mujer. UN وبالإضافة إلى صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تتصل بالمرأة بشكل خاص، فإن لبنان هو أيضا طرف في الاتفاقيات التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والتي تعزز جميعها الاعتراف بحقوق المرأة.
    Se estima conveniente recordar que la Parte III de la Convención titulada " Derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares " , no crea nuevos derechos para este grupo sino que reafirma los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y desarrollados en los principales tratados de derechos humanos adoptados por las Naciones Unidas, que sí han sido ampliamente ratificados. UN والجدير بالذكر أن الجزء الثالث من الاتفاقية المعنونة " حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " لا يخلق أية حقوق جديدة لهذه المجموعة، بل يؤكد مجددا، عوضا عن ذلك، الحقوق المرسخة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي طورت لاحقا في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، والتي جرت المصادقة عليها على نطاق واسع بالفعل.
    1. En la sociedad sierraleonesa se protegerán y promoverán plenamente las libertades básicas civiles y políticas reconocidas por el ordenamiento jurídico de Sierra Leona y contenidas en las declaraciones y principios de derechos humanos adoptadas por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, especialmente la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ١- تكفل تماما في مجتمع سيراليون حماية وتعزيز الحريات المدنية والسياسية الأساسية التي يعترف بها النظام القانوني لسيراليون والواردة في إعلانات ومبادئ حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    13. Los derechos humanos y libertades fundamentales consagrados en la Declaración Universal que han sido reafirmados en las convenciones de derechos humanos aprobadas por las Naciones Unidas pueden agruparse en tres categorías: UN 13- ما هي حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يجسدها الإعلان والتي أعيد تأكيدها في اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة؟ يمكن تقسيم هذه الحقوق إلى ثلاث فئات:
    En la actualidad hay 69 instituciones nacionales de derechos humanos acreditadas ante su organización. UN وأعلن أن عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها منظمته يبلغ حاليا 69 مؤسسة.
    Entre 1994 y 2004, participó en la redacción de resoluciones y documentos sobre derechos humanos aprobados en foros multilaterales, en particular en las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأسهم في صياغة القرارات والوثائق ذات الصلة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها منتديات متعددة الأطراف، من بينها الأمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في الفترة من عام 1994 إلى 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus