"الإنسان على نطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todo el
        
    • humanos en el
        
    • humanos en su
        
    • humanos a nivel de todo
        
    • en este ámbito en todo
        
    • humanos son
        
    • humanos en todas
        
    • humanos a escala
        
    • humanos que tenga en cuenta el
        
    • humanos sobre
        
    • humanos por
        
    • humanos en toda la
        
    El fomento y la protección de los derechos humanos en todo el mundo son una labor fundamental de esta Organización. UN إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم يمثلان مهمة أساسية لهذه المنظمة.
    Durante estos últimos días hemos tenido en este Salón un debate sobre la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN على مدى الأيام القليلة الماضية، أجرينا في هذه القاعة مناقشة عن حماية حقوق الإنسان على نطاق العالم.
    Finlandia considera que la creación del Consejo de Derechos Humanos representa una oportunidad histórica para promover la causa de los derechos humanos en todo el mundo. UN وتـرى فنلندا أن إنشـاء مجلس حقوق الإنسان سوف يشكل فرصة تاريخية لنصرة قضية حقوق الإنسان على نطاق العالم.
    Al nivel internacional, las Naciones Unidas siguen siendo un actor fundamental en la protección y promoción de los derechos humanos en el mundo. UN وعلى الصعيد الدولي، ما زالت الأمم المتحدة تمثل الطرف الفاعل الرئيسي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم.
    Reafirmando también que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en su conjunto de modo justo y equitativo, en condiciones de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Los miembros del CAC manifestaron su apoyo a las actividades emprendidas por el Alto Comisionado para cumplir cabalmente su mandato relativo a la coordinación de las actividades de derechos humanos a nivel de todo el sistema. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأسرها.
    El Alto Comisionado asesora al Secretario General sobre las políticas que las Naciones Unidas deben aplicar en el ámbito de los derechos humanos y se encarga de coordinar las actividades que se realizan en este ámbito en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas con miras a mejorar su eficiencia y eficacia. UN ويسدي المفوض السامي المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ويتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وعن ترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    262. Los principales factores que impiden un mayor cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos son los siguientes: UN 262- تتعلق العوامل التي تعيق إعمال الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان على نطاق أوسع أكثر ما تتعلق بما يلي:
    El octaBDE puede encontrarse en los seres humanos en todo el mundo. UN وقد يوجد الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم لدى الإنسان على نطاق العالم.
    El octaBDE puede encontrarse en los seres humanos en todo el mundo. UN وقد يوجد الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم لدى الإنسان على نطاق العالم.
    El octa-BDE puede encontrarse en los seres humanos en todo el mundo. UN وقد يبعد الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم لدى الإنسان على نطاق العالم.
    Hasta la fecha se ha avanzado considerablemente en la integración de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 48 - وأُحرز حتى الآن تقدّم ملحوظ في إدماج حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Informes bimestrales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país, en los que los casos de violaciones se señalarán a la atención de las autoridades judiciales y policiales de Côte d ' Ivoire UN :: تقديم تقارير كل شهرين عن حالة حقوق الإنسان على نطاق البلد مع إبلاغ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون الإيفوارية بالانتهاكات
    Considera que las Naciones Unidas desempeñan una función única y vital en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo y que el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos es una oportunidad fundamental para seguir desarrollando esa función. UN وتعتقد المملكة أن الأمم المتحدة تؤدي دورا فريدا وهاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد فرصة هامة لمواصلة النهوض بهذا الدور.
    :: La India seguirá apoyando a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, por ejemplo, mediante contribuciones periódicas voluntarias para el fortalecimiento de la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN :: ستواصل الهند دعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بطرق منها تقديم تبرعات منتظمة، لتقوية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    Trabajar por un Consejo de Derechos Humanos sólido y eficaz y por reforzar la incorporación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas UN العمل على تقوية مجلس حقوق الإنسان وضمان فعاليته، وترسيخ تعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en su conjunto de modo justo y equitativo, en condiciones de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نطاق عالمي بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس الدرجة من التشديد،
    Por otra parte, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señaló que el Centro de Derechos Humanos debía desempeñar una función importante en la coordinación de la atención a los derechos humanos a nivel de todo el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رأى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يلعب دورا هاما في تنسيق الاهتمام الموجه لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأكملها.
    El Alto Comisionado asesora al Secretario General sobre las políticas de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y se encarga de coordinar las actividades que se realizan en este ámbito en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas con miras a mejorar su eficiencia y eficacia. UN ويسدي المفوض السامي المشورة إلى الأمين العام بشأن سياسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ويتولى المسؤولية عن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وعن ترشيد أجهزة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتطويعها وتعزيزها وتبسيطها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    15. Incorporación de los derechos humanos en todas las Naciones Unidas UN 15 - تعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق الأمم المتحدة
    Todos los grupos armados han cometido crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las normas relativas a los derechos humanos a escala masiva en Ituri. UN 35 - ارتكبت كل الجماعات المسلحة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقانون حقوق الإنسان على نطاق جماعي في إيتوري.
    :: Elaboración, en coordinación con los asociados nacionales e internacionales, de un programa nacional de educación y sensibilización en materia de derechos humanos que tenga en cuenta el género, incluidas: emisiones de televisión (435 minutos mensuales), emisiones de radio (500 minutos mensuales), carteles (1.000 mensuales), volantes (1.000 mensuales) y representaciones teatrales públicas (5 mensuales) UN :: وضع برنامج تثقيف وتوعية في مجال حقوق الإنسان على نطاق البلد يراعي الفوارق بين الجنسين، بالتنسيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين، ويشمل: تخصيص حيز زمني للبث التلفزيوني (435 دقيقة شهريا) وحيز زمني للبث الإذاعي (500 دقيقة شهريا) والملصقات (000 1 شهريا) والنشرات الإعلانية (000 1 شهريا)، وتقديم عروض مسرحية عامة (5 شهريا).
    42. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló que realizaba extensas actividades educativas en la esfera de los derechos humanos sobre cuestiones correspondientes a su mandato, en particular en la esfera de la educación de los trabajadores y el cumplimiento de las normas de la OIT. UN ٤٢ - لاحظت منظمة العمل الدولية أنها تضطلع بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق واسع في المسائل التي تقع في دائرة اختصاصها، ولا سيما في مجال تثقيف العمال والامتثال لمعايير منظمة العمل الدولية.
    34. Deben formularse estrategias para lograr una distribución más amplia de los materiales de educación en la esfera de los derechos humanos por conducto de las redes regionales. UN 34- وضع استراتيجيات لتوزيع المواد المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع من خلال الشبكات الإقليمية.
    El acuerdo, que es el primero de su clase en un país del territorio de la antigua Yugoslavia, tiene como fin la protección y la promoción de los derechos humanos en toda la nación. UN والاتفاق، وهو الأول من نوعه في أي بلد كانت تقع في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نطاق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus