"الإنسان في عمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos de las operaciones
        
    • humanos en las operaciones
        
    • humanos en los procesos
        
    • humanos de operaciones
        
    • humanos a los procesos
        
    • humanos para las tareas de
        
    • humanos en sus procesos de
        
    • humanos en operaciones
        
    • humanos de las misiones
        
    Componentes de derechos humanos de las operaciones de paz UN عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
    Designación de coordinadores de cuestiones de género en todas las oficinas sobre el terreno y componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في جميع المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    Se observó un creciente respeto por los derechos humanos en las operaciones policiales. UN وقد لوحظ ازدياد مراعاة حقوق الإنسان في عمليات الشرطة.
    El documento incluía un proyecto de planteamiento armonizado para la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en los procesos relativos a los órganos creados en virtud de tratados. UN وتشمل الوثيقة الختامية مشروع نهج منسق لاشتراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات هيئات المعاهدات.
    Fuera de la Secretaría, hay que poner a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en mejores condiciones para planificar y apoyar los componentes de derechos humanos de operaciones de paz. UN أما خارج الأمانة العامة، فيلزم تعزيز قدرة مفوضية حقوق الإنسان على تخطيط ودعم العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات السلام.
    Designación de coordinadores de cuestiones de género en las oficinas sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Colaboración con las organizaciones de mujeres y apoyo a su labor por parte de las oficinas sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعاون المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام مع المنظمات النسائية وتقديم الدعم إليها.
    Habría que conferir a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz mandatos expresos y darles recursos suficientes para investigar y denunciar las transgresiones de derechos humanos contra la mujer. UN وينبغي منح العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام تفويضا واضحا وموارد كافية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والإبلاغ عنها.
    iii) Promoción de instrumentos jurídicos: provisión de asesoramiento de expertos y apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz; apoyo a las visitas oficiales del Alto Comisionado a los países; UN ' 3` تعزيز الصكوك القانونية: تقديم مشورة الخبراء والدعم الفني للعناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام؛ ودعم الزيارات القطرية الرسمية للمفوض السامي؛
    El ACNUDH imparte capacitación en derechos humanos a agentes de defensa y de policía, como parte del componente de derechos humanos de las operaciones integradas de paz de las Naciones Unidas. UN وتوفر مفوضية حقوق الإنسان التدريب لموظفي الدفاع وإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان كجزء من عنصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة المتكاملة للسلام.
    El Alto Comisionado se encarga de seleccionar y nombrar a los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que también cumplen la función de representantes del Alto Comisionado en sus respectivos países. UN ويقوم المفوض السامي باختيار وتعيين رؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، الذين يصبحون أيضا ممثلين للمفوض السامي في بلدانهم.
    Por una parte, las componentes de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz son creados por resoluciones del Consejo de Seguridad; se ubican, en su mayoría, en África. UN من جهة، تنشئ قرارات مجلس الأمن العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    El documento contribuirá al desempeño eficaz de los mandatos en el ámbito de los derechos humanos y la adopción de enfoques más coherentes de los derechos humanos en las operaciones de paz. UN وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Su objetivo es elaborar un sistema voluntario para la verificación independiente del cumplimiento de las normas ambientales, sociales y de derechos humanos en las operaciones mineras. UN والهدف من هذه المبادرة هو إقامة نظام تطوعي للخضوع لعملية تحقّق مستقل من امتثال الشركات للمعايير البيئية والاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات التعدين.
    :: 1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz para examinar la experiencia adquirida en el cumplimiento de los mandatos y la aplicación de las políticas y desarrollar estrategias encaminadas a fortalecer la integración de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    1 reunión anual de los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz para examinar la experiencia adquirida en el cumplimiento de los mandatos y la aplicación de las políticas y desarrollar estrategias encaminadas a fortalecer la integración de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    Con ese fin, es necesario fortalecer la capacidad de la Organización para planificar, conceptualizar y desplegar los elementos de derechos humanos de las operaciones de paz, y prestarles orientación y apoyo especializados, con el fin de conseguir un enfoque más coherente y sistemático de la labor relacionada con los derechos humanos en las operaciones de paz. UN وتحقيقا لذلك، يلزم تعزيز قدرة المنظمة على التخطيط لإدماج عناصر تتعلق بحقوق الإنسان في عمليات السلام، ووضع أسسها المفاهيمية ونشرها وتزويدها بالتوجيه والدعم المتخصصين من أجل تتحقيق نهج أكثر تماسكا وانتظاما إزاء أنشطة حقوق الإنسان في عمليات السلام.
    Se estaban elaborando directrices para la aplicación de criterios de derechos humanos en los procesos de recuperación y reconstrucción posteriores a los desastres naturales. UN وتجري صياغة المبادئ التوجيهية بشأن إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في عمليات التعافي وعمليات إعادة البناء بعد الكوارث الطبيعية.
    El Consejo de Seguridad está aumentando sus esfuerzos por integrar los derechos humanos en los procesos de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN 29 - يبذل مجلس الأمن مزيدا من الجهود من أجل إدماج حقوق الإنسان في عمليات صنع وحفظ وبناء السلام.
    Fuera de la Secretaría, debe reforzarse la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para planificar los componentes de derechos humanos de operaciones de paz y prestarles apoyo. UN كما يلزم خارج الأمانة العامة تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تخطيط ودعم العناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات السلام.
    En el Ecuador, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo y el ACNUDH cooperaron para formular una metodología que incorporara los derechos humanos a los procesos de planificación nacional del desarrollo. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Por consiguiente, es necesario aplicar un enfoque basado en los derechos humanos para las tareas de alerta temprana, planificación de emergencias relacionadas con desastres, y gestión y mitigación de desastres, y esforzarse por encontrar soluciones duraderas a la situación de los desplazados. UN لذلك وجب الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات الإنذار المبكر، والتخطيط للكوارث الطارئة، وإدارة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها وبذل الجهود لإيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo considera especialmente importante que los planes de acción nacionales pongan de relieve la forma en que los Estados tienen en cuenta los derechos humanos en sus procesos de contratación pública y en las actividades de los organismos de crédito a la exportación. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أن من الأهمية بمكان أن تسلط خطط العمل الوطنية الضوء على الطريقة التي يمكن بها للدول أن أن تراعي حقوق الإنسان في عمليات المشتريات العامة وفي أنشطة وكالات ائتمانات التصدير.
    Componente de derechos humanos en operaciones de paz: MINUSTAH UN عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    F. Componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones UN واو - عناصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة للسلام 35 11

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus