"الإنصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escuchar
        
    • escuchado
        
    • escucharme
        
    • escucha
        
    • oír
        
    • escuchan
        
    • escucharlo
        
    • escucharte
        
    • escuchaba
        
    • escucharlos
        
    • las voces
        
    Por ello, la FICSA prefiere estar ausente, en lugar de dar su aval a esa práctica de oír pero no escuchar. UN كما أن الاتحاد يفضل أن يكون غائبا على أن يبارك ممارسة إعطاء الكلمة ورفض الإنصات.
    El propósito fundamental de estos cursillos es que los participantes aprendan a escuchar. UN وتركز هذه الحلقات على تحسين مهارات الإنصات.
    ix) escuchar a los niños y asegurar su participación. UN `9 ' الإنصات إلى الأطفال وكفالة مشاركتهم.
    No necesito el mapa, debería haber escuchado. Open Subtitles لم أحتج للخريطة كان علي الإنصات
    Hablo en voz baja y familiarmente con los que quieren escucharme. Open Subtitles أتكلم بصوت منخفض وبشكل ودي لمن يريد الإنصات
    U.S. solía emitir estática a través de las escucha soviéticas... intentando hacerles creer que era algún nuevo tipo de código. Open Subtitles الولايات المتحدة تستعمل موجات تذيعها إلى مواقع الإنصات السوفيتية يحاولون بذلك جعلهم يظنون بأن هناك نوع جديد للتشفير
    Para evitarlo, el PNUD debe escuchar a los países en los que se ejecuta el Programa. UN ولتفادي ذلك، على البرنامج الإنمائي الإنصات للبلدان المشمولة بالبرامج.
    :: Algunos delegados opinaron que había que escuchar las voces de los pobres y de los países de bajos ingresos. UN :: وكان من رأى بعض المندوبين أنه يجب الإنصات إلى الفقراء والبلدان المنخفضة الدخل.
    Había que escuchar a las comunidades y promover un diálogo en el seno de éstas. UN وهذا يتطلب الإنصات وتشجيع الحوار داخل المجتمعات المحلية.
    La Sra. Dandan subrayó la importancia de escuchar las voces de las personas. UN وشددت السيدة داندان على أهمية الإنصات إلى صوت الشعب.
    Se necesitaron confianza, avenencia y voluntad de escuchar a todas las partes y colaborar con ellas. UN واستلزمت الثقة وروح التوافق ووجود رغبة في الإنصات والحوار.
    Debe ser un comunicador excelente y poseer la capacidad de escuchar atentamente, comprender a las partes en el conflicto y adaptarse en consecuencia. UN ويجب أن يكون متحدثا ممتازا ولديه القدرة على الإنصات وفهم أطراف النزاع والتكيف وفقا لذلك.
    Se les debe escuchar, oír y consultar, y sus opiniones deben tenerse en cuenta en la elaboración de programas y las evaluaciones. UN وينبغي الإنصات إليه والاستماع إلى آرائه والتشاور معه، ووضع آرائه في الاعتبار عند إعداد البرامج والتقييمات.
    Para ello, hay que escuchar las voces de las mujeres y de las niñas en todo el mundo y se deben incorporar sus necesidades y opiniones en dicha agenda para el desarrollo. UN وللقيام بهذا، يجب الإنصات إلى أصوات النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم ومراعاة احتياجاتهن وآرائهن في خطة التنمية.
    Gracias por escuchar; he disfrutado mucho hablar con Uds. TED شكرًا على الإنصات ولقد استمتعت حقا بالتحدث إليكم.
    Debí haberte escuchado hace semanas y acabar con mi venganza. Open Subtitles كان ينبغي علي الإنصات لكِ منذ الأسابيع الفائته وأنهي إنتقامي
    Tendría que haberme escuchado. Le dije que comiese más col. Open Subtitles كان يجدر به الإنصات اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي
    Mira, he venido hasta aquí a hablarte de algo, lo menos que puedes hacer es escucharme. Open Subtitles انظر، أتيت هنا لأحدثك في أمر ما أظن أن أقل مايمكنك فعله هو الإنصات إلى تدين لي بهذا
    Campbell, tu eres quien habla Kinsey, tu eres quien escucha Open Subtitles كامبل, تولى مهمة التحدث كينسي, تولى مهمة الإنصات
    Si ustedes no escuchan, encontraré a alguien que lo haga. Open Subtitles حسنا .. إذا لم ترد الإنصات فسأجد شخصا آخر راغبا في ذلك
    -Sé que papá ha estado tratando de ayudar, y he tratado de escucharlo, Open Subtitles أعلم أن أبي يحاول المساعدة وأنا أحاول الإنصات إليه
    Fingiría escucharte, pero me preguntaría por qué me ofreces eso. Open Subtitles قد أقف هنا وأدعي الإنصات إليك بينما أتساءل عن سبب تقديمك العرض لي
    Claro. Porque la única razón por la que te escuchaba antes de que rompiéramos era el sexo. Open Subtitles أوه , صحيح , لأن السبب الوحيد الذي أجبرني على الإنصات إليك
    Lealtad más escucharlos es igual a solución. Open Subtitles الولاء و الإنصات و الحلول التي ترضي الجميع
    Pidió encarecidamente a los dirigentes políticos, los miembros de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que escucharan y respondieran a las voces de los jóvenes. UN وحث الزعماء السياسيين، وأفراد المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية على الإنصات لأصوات الشباب والاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus