"الإنمائية للألفية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Desarrollo del Milenio
        
    • Desarrollo del Milenio desde
        
    • Desarrollo del Milenio a
        
    • ODM
        
    • desarrollo del Milenio de
        
    • Desarrollo del Milenio por
        
    • Desarrollo del Milenio con
        
    Los indicadores de muchos objetivos de Desarrollo del Milenio son indicadores de evolución. UN ويعتبر العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من قبيل مؤشرات النتائج.
    Asimismo, no se podrá alcanzar el objetivo de Desarrollo del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH antes de 2015. UN ولا يمكن أيضا تحقيق أحـد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015.
    Promoveremos y apoyaremos los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante iniciativas como las siguientes: UN وسوف نشجِّع، وندعم، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أنشطة من بينها:
    El Relator Especial señala, en particular, tres objeciones que pueden hacerse a los objetivos de Desarrollo del Milenio desde la perspectiva de los derechos humanos. UN ويلاحظ المقرر الخاص ثلاثة اعتراضات هامة يجوز إثارتها بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية من زاوية حقوق الإنسان.
    i) La necesidad de evaluar el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio a través de los datos del censo; UN ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    Muchos de los países y de las agrupaciones regionales están examinando los objetivos de Desarrollo del Milenio con miras a su realización. UN وتقوم بلدان عدة وتجمعات دون إقليمية باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التنفيذ.
    Con la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio el mundo se acercaría mucho a ese ideal. UN إذ إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من شأنه أن يقرب العالم كثيرا مـن هذا الشــــيء المثالي.
    También se examinará la forma en que la aplicación de los objetivos, las metas y los plazos acordados en la Cumbre apoya el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الجوانب الأخرى التي ستخضع للمناقشة سبل دعم العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنجاز الأهداف والغايات والأطر الزمنية المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    La Declaración del Milenio y los objetivos de Desarrollo del Milenio derivados de ella constituyen otro punto de referencia importante en el examen de esta cuestión. UN كما اتخذ كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من هذين الإعلانين نقطة مرجعية هامة أخرى لدى مناقشة هذه القضية.
    Recordando la aprobación de los objetivos de Desarrollo del Milenio por la Cumbre del Milenio, UN " إذ يستذكر اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب مؤتمر الأمم المتحدة للألفية،
    Recordando la aprobación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio por la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, UN إذ يستذكر اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب مؤتمر الأمم المتحدة للألفية،
    En muchas regiones, los objetivos de Desarrollo del Milenio y la preparación de informes al respecto se han convertido en productos representativos de la imagen de marca del PNUD. UN فقد أصبح إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية من المنتجات المميـزة للبرنامج في كثير من المناطق.
    Asimismo, las comisiones regionales pueden contribuir a crear asociaciones y supervisar el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva regional. UN علاوة على ذلك، يمكن للجان الإقليمية أن تساعد في بناء الشراكات ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من منظور إقليمي.
    La cumbre se propone examinar y evaluar integralmente el progreso alcanzado desde la proclamación del Año Internacional de la Familia y promover la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva familiar. UN وينعقد مؤتمر القمة هذا لإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية للأسرة، وللنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور عائلي.
    Los efectos del cambio climático tendrán un efecto desproporcionado en las comunidades más pobres y más vulnerables del mundo, y pueden hacer imposible alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio a menos que se adopten medidas inmediatamente. UN وسيترك تغير المناخ آثارا أشد بشكل غير متناسب على أفقر المجتمعات المحلية في العالم وأكثرها ضعفا، ويهدد بأن يجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من غير المستطاع ما لم يُتخذ إجراء الآن.
    Por su parte, Namibia reconoció desde un buen principio que lograr los ODM sería una tarea complicada. UN ومنذ البداية، أدركت ناميبيا، من جانبها، أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنه أن يكون عملاً مرهقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus