También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada son cuestiones que afectan, en diferentes formas, a todas las regiones del mundo. | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم. |
Operaciones de dependencias de inteligencia contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
el narcotráfico y la delincuencia organizada prosperan en situaciones en las que la ley no se aplica con eficacia e impera la corrupción. | UN | وقد ازدهر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في حالات لا يتم فيها إنفاذ القوانين بصورة فعالة وحيث يسود الفساد. |
tráfico de drogas y delincuencia organizada transnacional | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Además, el problema se ve agravado por la clara vinculación que existe entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
v) Mayor número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan operacional nacional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
vi) Número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan de acción regional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
v) Los crecientes vínculos entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada internacional; | UN | `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛ |
También se promete continuar la reforma del sector de la seguridad y aplicar el programa de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
También seguirá desempeñando un papel importante en los esfuerzos concertados que se realizan para hacer frente al flagelo del tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Constantemente instamos a las Naciones Unidas a mejorar la coordinación de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
El Representante Especial informó de que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada seguían debilitando las instituciones del Estado. | UN | وأفاد الممثل الخاص أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يواصلان تقويض مؤسسات الدولة. |
Alcance del tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin | UN | نطاق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في بنن |
Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin | UN | الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن |
Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
C. Tendencias relacionadas con la seguridad, incluido el narcotráfico y la delincuencia organizada | UN | جيم - الاتجاهات الأمنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
V. tráfico de drogas y delincuencia organizada | UN | خامسا - الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Reconociendo la determinación y los esfuerzos de los Estados de Centroamérica y el Caribe por combatir de manera individual, bilateral y multilateral el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, | UN | وإذ تدرك تصميم دول أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريـبي على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها فردياً وثنائياً وجماعياً وبما تبذله من جهود في هذا الصدد، |
Sin embargo, la Policía Nacional, en el marco de programas de cooperación con otros Estados, comparte información en relación con el tráfico de estupefacientes y la delincuencia internacional conexa. | UN | ولكن هناك برامج للتعاون مع دول أخرى لتبادل المعلومات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الحدود الوطنية المتصلة بالاتجار بالمخدرات. |
La evolución de la situación en el Afganistán y el aumento del tráfico de drogas y de la delincuencia organizada transnacional hacen necesario fortalecer la cooperación, en particular en el establecimiento de mecanismos comunes de análisis, prevención y respuesta a dichos desafíos y amenazas. | UN | فتطورات الوضع في أفغانستان واتساع نطاق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود تتطلب تعزيز التنسيق بطرق من بينها إنشاء آليات مشتركة من أجل تقييم هذه التحديات والتهديدات ومنعها والتصدي لها. |
Piensen también en una de las grandes inquietudes de nuestros tiempos, en que el narcotráfico y el crimen organizando representan un importante deterioro de la seguridad ciudadana. | UN | ولنفكر كذلك في هموم عصرنا الكبرى، حيث أفضى الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الى تدهور لافت للنظر في اﻷمن في الحضر. |
Muchos organismos cuentan ahora con dependencias especializadas, que ayudan a otros investigadores en campos que van desde las actividades contra el terrorismo hasta el tráfico de drogas y los delitos económicos. | UN | وقد أنشأت أجهزة كثيرة الآن وحدات متخصصة وهي تدعى لمعاونة المحققين الآخرين في مجالات تتراوح من مكافحة الإرهاب إلى الاتجار بالمخدرات والجريمة الاقتصادية. |