| Hay fuertes intereses financieros que parecen impulsar este comercio Ilícito de armamentos. | UN | وتبدو المصالح المالية القوية دافعة لهذا الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
| Prosigue el tráfico Ilícito de objetos culturales jemer, que a menudo se realiza bajo la protección de grupos armados, legales e ilegales. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة. |
| No obstante, debería prestarse más atención a las cuestiones relativas a la protección del menor, especialmente a la trata de niños. | UN | ومع ذلك فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وخاصة الاتجار غير المشروع في الأطفال. |
| Este amplio conjunto de compromisos nos prepara a los centroamericanos para un combate integral al narcotráfico y al tráfico de personas. | UN | وهذه الطائفة الواسعة النطاق من الالتزامات تعد أمريكا الوسطى لشن كفاح شامل ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر. |
| Es motivo de grave preocupación el tráfico internacional Ilícito de armas. | UN | أما اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة على الصعيد الدولي، فإنه يشكل لنا مصدر قلق بالغ. |
| la trata de personas, en particular de mujeres y niños, planteaba importantes problemas, sobre todo porque muchas mujeres han sido víctimas de diversos tipos de abuso. | UN | وقال إن الاتجار غير المشروع، ولا سيما بالنساء واﻷطفال، يثير مشاكل كبيرة، خاصة وأن النساء قد خضعن بالفعل ﻷنواع مختلفة من اﻹساءة. |
| También había una gran actividad de tráfico Ilícito de opiáceos a través del Turkmenistán, el Azerbaiyán y Georgia hacia Turquía. | UN | وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا. |
| La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico Ilícito de drogas. | UN | والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها. |
| La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico Ilícito de drogas. | UN | والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها. |
| La violencia, en particular la violencia callejera, es muchas veces consecuencia del uso indebido y el tráfico Ilícito de drogas. | UN | والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها. |
| D. Gestión de los movimientos transfronterizos y prevención del tráfico Ilícito de desechos peligrosos | UN | إدارة عمليات انتقال النفايات الخطرة عبـر الحدود ومنــع الاتجار غير المشروع بها |
| el tráfico Ilícito de armas pequeñas y armas ligeras fomenta estos conflictos y facilita las actividades delictivas y terroristas. | UN | إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة يزكي أوار تلك النزاعات ويسهل اﻷنشطة الاجرامية والارهابية. |
| la trata de personas entraña algunas de las más graves violaciones de los derechos humanos, por lo cual es una versión contemporánea de la esclavitud. | UN | وينطوي هذا النوع من الاتجار غير المشروع على بعض من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان ويتحول إلى نموذج معاصر للاسترقاق. |
| A fines de 1998, se decidió asignar gran prioridad a la cuestión de la trata de personas. | UN | وقد تقرر في أواخر عام ١٩٩٨ إيلاء أولوية عليا لقضية الاتجار غير المشروع. |
| El tráfico de drogas es un peligro que no reconoce fronteras nacionales. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات خطر لا يعترف بالحدود الوطنية. |
| Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل. |
| Por otro lado, el tráfico de drogas y de armas es un elemento que hay que tener en cuenta. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أشار إلى ضرورة أخذ اﻹتجار غير المشروع في العقاقير واﻷسلحة في الحسبان. |
| 15. Seguimos decididos a incrementar la seguridad nuclear y a reforzar nuestros esfuerzos conjuntos para impedir y combatir el tráfico Ilícito de materiales nucleares. | UN | ٥١- ولا زلنا مصممين على زيادة اﻷمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
| Nos sentimos alentados por la voluntad positiva de abordar el problema planteado por la transferencia, las actividades y el comercio no regulados de armas. | UN | وتشجعنا الإرادة الإيجابية للتصدي للمشكلة التي يثيرها الاتجار غير المنظم بالأسلحة ونقلها والتعامل فيها. |
| En consonancia con las intenciones de la resolución 53/77 E de la Asamblea General, Australia considera que la conferencia internacional debería centrar su atención en el aspecto ilícito del comercio de armas, cuestión en torno a la cual parece más realista lograr un consenso y realizar progresos rápidamente. | UN | سيكون نطاق المؤتمر الدولي، مثلما يشير إليه اسمه، هو الاتجار غير المشروع من جميع جوانبه. |
| El Gobierno seguirá trabajando con ONG nacionales e internacionales para sensibilizar al público acerca de los riesgos de la trata. | UN | وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية من أجل توعية الجمهور بمخاطر الاتجار غير المشروع. |
| Se han aplicado medidas estrictas a los traficantes ilícitos de drogas. | UN | وطُبقت تدابير صارمة على اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
| En el informe de cada órgano subsidiario figura una sección sobre la situación actual y un análisis de las tendencias del tráfico Ilícito de drogas en la región. | UN | ويتضمن تقرير كل هيئة فرعية فرعا عن الحالة الراهنة وتحليلا للاتجاهات السائدة في اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة المعنية. |