"الاتساق والتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la coherencia y la coordinación
        
    • coherencia y coordinación
        
    • coherente y coordinado
        
    • coherente y coordinada
        
    • armonización y coordinación
        
    • armonización y la coordinación
        
    El Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. UN ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    ii) ONU-Mujeres debería asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en todos los programas. UN ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية.
    Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية.
    Los jefes ejecutivos de las tres organizaciones han reconocido claramente que el mecanismo está abordando cuestiones de interés para todo el sistema con un mayor grado de coherencia y coordinación. UN ويعترف الرؤساء التنفيذيون اعترافا واضحا بأن المنظومة تتناول الشواغل على نطاق المنظومة بقدر أكبر من الاتساق والتنسيق.
    La falta de coherencia y coordinación por parte de los donantes agota la capacidad de los asociados. UN فانعدام الاتساق والتنسيق بين الجهات المانحة يستنفد قدرات البلدان الشريكة.
    Es asimismo necesario examinar el funcionamiento de los mecanismos internacionales que respaldan el desarrollo a fin de aumentar la coherencia y la coordinación. UN وتقتضي الضرورة أيضا النظر في عمل الآلية الدولية لدعم التنمية بهدف تعزيز المزيد من الاتساق والتنسيق.
    la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a los órganos afiliados a las Naciones Unidas. UN وينبغي ألا يقتصر الاتساق والتنسيق على الهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة.
    La naturaleza muy descentralizada del sistema de las Naciones Unidas hace que sean muy importantes la coherencia y la coordinación. UN وما لمنظومة الأمم المتحدة من طابع شديد اللامركزية يشجع على الاتساق والتنسيق.
    El objetivo es incrementar la escala de la ayuda mundial y aumentar la coherencia y la coordinación de las Naciones Unidas. UN ويكمُن الهدف في زيادة الدعم العالمي وتعزيز الاتساق والتنسيق في الأمم المتحدة.
    Es importante promover la coherencia y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas a fin de abordar la cuestión con eficacia y eficiencia y sin duplicaciones. UN ومن الهام أن نعزز الاتساق والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بغية معالجة المسألة بصورة فعالة، وناجعة، ودون ازدواجية.
    Un mecanismo para asegurar la coherencia y la coordinación entre las distintas fuentes de financiación, emparejando las necesidades y los recursos financieros. UN إيجاد آلية لضمان الاتساق والتنسيق بين مصادر التمويل المختلفة، ومضاهاة الاحتياجات بالموارد المالية.
    Recalcamos el papel esencial de las Naciones Unidas en la promoción de la coherencia y la coordinación en materia de gobernanza económica mundial. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Presentaré al Consejo de Seguridad mis conclusiones y opciones para asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en relación con Somalia. UN وسوف أقدم إلى مجلس الأمن استنتاجاتي وخياراتي لكفالة عنصري الاتساق والتنسيق على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال.
    El grado de coherencia y coordinación de dichas tareas es muy elevado y se ha beneficiado de la labor de coordinación. UN وتتسم هذه الجهود بقدر جيد من الاتساق والتنسيق ساعد على تحقيقه المسعى المبذول من أجل التنسيق.
    :: Deberá fortalecerse la coherencia y coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los países donantes en el plano nacional; UN :: تعزيز الاتساق والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة؛
    Esperamos que, en la misma medida en que avanzamos hacia una mayor coherencia y coordinación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, la ejecución sea más eficiente y eficaz. UN ونأمل أن تزداد كفاءة وفعالية الإنجاز مع تحركنا نحو المزيد من الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Desde el inicio de este proceso, México propuso un estrecho vínculo entre el Foro y las Naciones Unidas a fin de propiciar una mayor coherencia y coordinación de los esfuerzos del sistema. UN ومنذ بداية هذه العملية، اقترحت المكسيك وجود رابطة قوية بين المنتدى والأمم المتحدة لتأمين مزيد من الاتساق والتنسيق.
    En ese contexto, resulta esencial fomentar una mayor coherencia y coordinación entre la ayuda mundial y la arquitectura financiera. UN ويبرز ذلك أهمية دعم المزيد من الاتساق والتنسيق في هيكل المعونة والتمويل الدولي.
    El informe presenta ejemplos de coherencia y coordinación entre la salud mundial y la política exterior, además de vínculos institucionales a nivel mundial, regional y nacional, así como enfoques programáticos. UN إن التقرير يسوق أمثلة على الاتساق والتنسيق بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، إلى جانب الصلات المؤسسية على الصعد العالمية والوطنية والإقليمية، فضلاً عن النُهُج البراغماتية.
    La integración estratégica es igualmente esencial a fin de promover un proceso coherente y coordinado para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والتكامل الاستراتيجي عامل أساسي أيضاً من أجل تعزيز الاتساق والتنسيق في عملية التنفيذ تحقيقاً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si se deseaba prevenir una tragedia humana de gran escala, los efectos de la crisis sobre el desarrollo humano se debían abordar de una forma coherente y coordinada. UN وإذا أريد الحيلولة دون وقوع مأساة إنسانية ضخمة، لا بد من معالجة الأثر البشري للأزمة على نحو يتوخى الاتساق والتنسيق.
    La armonización y la coordinación deben ser un elemento central de la colaboración entre todos los organismos. UN وينبغي أن يكون التركيز في التعاون بين جميع الوكالات منصبا في المقام الأول على تحقيق الاتساق والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus