El Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. | UN | ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث. |
ii) ONU-Mujeres debería asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades en pro de la igualdad entre los géneros en todos los programas. | UN | ' 2` ينبغي أن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاتساق والتنسيق على صعيد المساواة بين الجنسين في جميع الجهود البرنامجية. |
Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية. |
Los jefes ejecutivos de las tres organizaciones han reconocido claramente que el mecanismo está abordando cuestiones de interés para todo el sistema con un mayor grado de coherencia y coordinación. | UN | ويعترف الرؤساء التنفيذيون اعترافا واضحا بأن المنظومة تتناول الشواغل على نطاق المنظومة بقدر أكبر من الاتساق والتنسيق. |
La falta de coherencia y coordinación por parte de los donantes agota la capacidad de los asociados. | UN | فانعدام الاتساق والتنسيق بين الجهات المانحة يستنفد قدرات البلدان الشريكة. |
Es asimismo necesario examinar el funcionamiento de los mecanismos internacionales que respaldan el desarrollo a fin de aumentar la coherencia y la coordinación. | UN | وتقتضي الضرورة أيضا النظر في عمل الآلية الدولية لدعم التنمية بهدف تعزيز المزيد من الاتساق والتنسيق. |
la coherencia y la coordinación no deberían limitarse a los órganos afiliados a las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ألا يقتصر الاتساق والتنسيق على الهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة. |
La naturaleza muy descentralizada del sistema de las Naciones Unidas hace que sean muy importantes la coherencia y la coordinación. | UN | وما لمنظومة الأمم المتحدة من طابع شديد اللامركزية يشجع على الاتساق والتنسيق. |
El objetivo es incrementar la escala de la ayuda mundial y aumentar la coherencia y la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ويكمُن الهدف في زيادة الدعم العالمي وتعزيز الاتساق والتنسيق في الأمم المتحدة. |
Es importante promover la coherencia y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas a fin de abordar la cuestión con eficacia y eficiencia y sin duplicaciones. | UN | ومن الهام أن نعزز الاتساق والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بغية معالجة المسألة بصورة فعالة، وناجعة، ودون ازدواجية. |
Un mecanismo para asegurar la coherencia y la coordinación entre las distintas fuentes de financiación, emparejando las necesidades y los recursos financieros. | UN | إيجاد آلية لضمان الاتساق والتنسيق بين مصادر التمويل المختلفة، ومضاهاة الاحتياجات بالموارد المالية. |
Recalcamos el papel esencial de las Naciones Unidas en la promoción de la coherencia y la coordinación en materia de gobernanza económica mundial. | UN | ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Presentaré al Consejo de Seguridad mis conclusiones y opciones para asegurar la coherencia y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en relación con Somalia. | UN | وسوف أقدم إلى مجلس الأمن استنتاجاتي وخياراتي لكفالة عنصري الاتساق والتنسيق على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال. |
El grado de coherencia y coordinación de dichas tareas es muy elevado y se ha beneficiado de la labor de coordinación. | UN | وتتسم هذه الجهود بقدر جيد من الاتساق والتنسيق ساعد على تحقيقه المسعى المبذول من أجل التنسيق. |
:: Deberá fortalecerse la coherencia y coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los países donantes en el plano nacional; | UN | :: تعزيز الاتساق والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة؛ |
Esperamos que, en la misma medida en que avanzamos hacia una mayor coherencia y coordinación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, la ejecución sea más eficiente y eficaz. | UN | ونأمل أن تزداد كفاءة وفعالية الإنجاز مع تحركنا نحو المزيد من الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
Desde el inicio de este proceso, México propuso un estrecho vínculo entre el Foro y las Naciones Unidas a fin de propiciar una mayor coherencia y coordinación de los esfuerzos del sistema. | UN | ومنذ بداية هذه العملية، اقترحت المكسيك وجود رابطة قوية بين المنتدى والأمم المتحدة لتأمين مزيد من الاتساق والتنسيق. |
En ese contexto, resulta esencial fomentar una mayor coherencia y coordinación entre la ayuda mundial y la arquitectura financiera. | UN | ويبرز ذلك أهمية دعم المزيد من الاتساق والتنسيق في هيكل المعونة والتمويل الدولي. |
El informe presenta ejemplos de coherencia y coordinación entre la salud mundial y la política exterior, además de vínculos institucionales a nivel mundial, regional y nacional, así como enfoques programáticos. | UN | إن التقرير يسوق أمثلة على الاتساق والتنسيق بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، إلى جانب الصلات المؤسسية على الصعد العالمية والوطنية والإقليمية، فضلاً عن النُهُج البراغماتية. |
La integración estratégica es igualmente esencial a fin de promover un proceso coherente y coordinado para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والتكامل الاستراتيجي عامل أساسي أيضاً من أجل تعزيز الاتساق والتنسيق في عملية التنفيذ تحقيقاً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si se deseaba prevenir una tragedia humana de gran escala, los efectos de la crisis sobre el desarrollo humano se debían abordar de una forma coherente y coordinada. | UN | وإذا أريد الحيلولة دون وقوع مأساة إنسانية ضخمة، لا بد من معالجة الأثر البشري للأزمة على نحو يتوخى الاتساق والتنسيق. |
La armonización y la coordinación deben ser un elemento central de la colaboración entre todos los organismos. | UN | وينبغي أن يكون التركيز في التعاون بين جميع الوكالات منصبا في المقام الأول على تحقيق الاتساق والتنسيق. |