"الاتصالات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunicaciones en
        
    • de comunicaciones en
        
    • de comunicaciones de
        
    • de comunicación en
        
    • de comunicaciones del
        
    • contactos en
        
    • las comunicaciones de
        
    • de telecomunicaciones en
        
    • comunicación para
        
    • de comunicación de
        
    • telecomunicaciones de
        
    • de las telecomunicaciones en
        
    • comunicaciones de la
        
    • la comunicación en
        
    • de las comunicaciones
        
    Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. UN وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة.
    Según Letonia, su finalidad es vigilar las comunicaciones en Europa septentrional, especialmente en los países escandinavos. UN وطبقا لما تقوله لاتفيا يتمثل الغرض من المرفق في رصد الاتصالات في شمال أوروبا، ولاسيما فيما بين البلدان الاسكندنافية.
    Además, la consolidación de las funciones de comunicaciones en una sola sección evitará duplicaciones y alentará la cooperación. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن توحيد مهام الاتصالات في قسم واحد سيؤدي الى تفادي الازدواجية وستشجع على التعاون.
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    En nuestra opinión, esto puede crear una cultura de comunicación en la Organización. UN ونرى أن هذه التدابير تهدف إلى إرساء ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    La Oficina de comunicaciones del Gobierno de Samoa Americana ofrece servicios de acceso a Internet y a la World Wide Web. UN ويوفر مكتب الاتصالات في حكومة ساموا الأمريكية خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية.
    Desarrollo de las comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN تنمية الاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Desarrollo de las comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنمية الاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Se ha producido un notable progreso en el desarrollo y en la utilización de las tecnologías de las comunicaciones en China. UN ولقد أحرز تقدم ملحوظ بصدد تطوير واستخدام تكنولوجيا الاتصالات في الصين.
    Se requieren 20 unidades adicionales para poder contar con centros de comunicaciones en toda la zona de la misión. UN ويلزم توفير ٢٠ وحدة إضافية لخدمة مراكز الاتصالات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. UN وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس.
    Dicho equipo era necesario para reforzar la red de comunicaciones en toda la zona de la Misión. UN وكانت المعدات لازمة لتعزيز شبكة الاتصالات في كل أرجاء منطقة البعثة.
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Las estimaciones prevén también personal de comunicaciones de contratación internacional e instalaciones de comunicaciones y apoyo a éstas en Mogadiscio. UN وتغطي التقديرات أيضا موظفي الاتصالات المتعاقد عليهم دوليا ومنشآت الاتصالات وتوفير الدعم في مجال الاتصالات في مقديشو.
    La falta de seguridad ha motivado la clausura de todas las carreteras principales y la interrupción de todas las formas de comunicación en las zonas rurales. UN وأدى انعدام اﻷمن الى إغلاق جميع الطرق الرئيسية وإنهاء جميع أشكال الاتصالات في المناطق الريفية.
    La mejora en los servicios de comunicación en las zonas alejadas permite ayudar a las mujeres en la medida en que estas predominan en dichas zonas. UN كما أن تحسين خدمات الاتصالات في المناطق النائية يساعد المرأة حيث أن النساء أكثر عددا في هذه المناطق.
    En ese contexto, la Junta se reunió con el jefe de comunicaciones del ACNUDH. UN وفي هذا السياق اجتمع المجلس برئيس الاتصالات في المفوضية.
    Un día se hablaba de que Cuba preparaba una guerra electrónica contra las comunicaciones de los Estados Unidos; otro, que un barco chino cargado de armas viajaba para Cuba. UN كان الحديث يتم يوماً عن إعداد كوبا لحرب إلكترونية ضد الاتصالات في الولايات المتحدة؛ وفي يوم آخر، عن سفينة صينية محمّلة بالأسلحة تتوجه إلى كوبا.
    Relaciones con el sector privado y los operadores de telecomunicaciones en los países de que se trata; UN إقامة علاقات مع القطاع الخاص ومتعهدي الاتصالات في البلدان المعنية؛
    La UNESCO se sumó a esta asociación con su iniciativa de comunicación para la Consolidación de la Paz. UN وانضمت اليونيسكو إلى هذه الشراكة من خلال مبادرتها المعنونة الاتصالات في خدمة بناء السلام.
    Ello aumentará aún más las instalaciones de comunicación de China. UN وذلك سيزيد تحسين مرافق الاتصالات في الصين.
    Ahora bien, la Administración de Correos y telecomunicaciones de Croacia insiste en que las conexiones pueden restablecerse en 72 horas. UN وتدعي الادارة الكرواتية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻵن أنه يمكن إقامة وصلات الاتصالات في غضون ٧٢ ساعة.
    Desde la privatización del sector de las telecomunicaciones en Ghana, el número de usuarios de teléfonos móviles ha aumentado considerablemente en los últimos cinco años. UN ففي أعقاب خصخصة قطاع الاتصالات في غانا، سجل عدد مستخدمي الهواتف النقالة زيادة كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus