"الاتصالات من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comunicación para
        
    • de comunicaciones para
        
    • de la comunicación para
        
    • las comunicaciones para
        
    • comunicaciones a fin de
        
    Fortalecimiento de los mecanismos de comunicación para el suministro de información a las redes de ONG UN تعزيز آليات الاتصالات من أجل إرسال المعلومات إلى شبكات المنظمات غير الحكومية
    :: Apoyo a programas de comunicación para el desarrollo que tengan en cuenta el género. UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    El Departamento ha llevado a cabo arreglos con una empresa de comunicaciones para realizar transmisiones en onda corta a África y al Oriente Medio en tres idiomas: árabe, francés e inglés. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    Se habían concertado acuerdos con varias empresas de distribución de comunicaciones para que emitieran transmisiones de onda corta a África y el Oriente Medio en tres idiomas: árabe, francés e inglés. UN واتخذت الترتيبات اللازمة مع بعض موزعي خدمات الاتصالات من أجل تأمين عمليات الإرسال على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط باللغات الثلاث التالية: الانكليزية والعربية والفرنسية.
    La FAO ha sido uno de los principales promotores del apoyo a los pueblos indígenas en la esfera de la comunicación para el desarrollo. UN وهي نصير رئيسي للشعوب الأصلية في مجال الاتصالات من أجل التنمية.
    Se necesita una intervención de mediano a largo plazo en el ámbito de las comunicaciones para el desarrollo para asegurar que las comunidades adopten prácticas apropiadas. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ تدخلات متوسطة وطويلة الأجل في مجال الاتصالات من أجل التنمية لضمان تطبيق الممارسات المجتمعية الصحيحة.
    Habría que reprogramar los sistemas de pago de la nómina a fin de adaptarlos a las nuevas disposiciones y poner en práctica un programa amplio de comunicaciones a fin de informar al personal de los cambios en los planes de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وسيتعين إعادة برمجة نظم المرتبات المستخدمة فيها لأخذ الترتيبات الجديدة في الحسبان وإطلاق برنامج شامل في مجال الاتصالات من أجل إعلام الموظفين بالتغييرات التي ستطرأ على نظام التنقل والمشقة.
    La organización ha apoyado hasta ahora, con sus conocimientos técnicos de comunicación para el desarrollo, salud maternoinfantil, y salud y derechos reproductivos, proyectos para más de 30 países. UN وقدمت المنظمة الخبرة الفنية لمشاريع في مجالات الاتصالات من أجل التنمية وصحة الأم والطفل والصحة والحقوق الإنجابية في أكثر من 30 بلدا حتى الآن.
    300. Muchas delegaciones reconocieron que el informe constituía un marco innovador, al tiempo que destacaron que era preciso aclarar más el concepto de " comunicación para el desarrollo " . UN ٣٠٠ - نوهت وفود عدة باﻹطار المبتكر للتقرير وإن أشارت إلى أن مفهوم " الاتصالات من أجل التنمية " يحتاج الى إيضاح إضافي.
    La División creará estrategias de comunicación para promover las principales prioridades de las Naciones Unidas, utilizando como guías la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, en estrecha cooperación con las esferas sustantivas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستقوم الشعبة بوضع استراتيجيات في مجالات الاتصالات من أجل تعزيز الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة، مسترشدة في ذلك بإعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجالات الموضوعية ذات الصلة في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    La División elabora estrategias de comunicación para promover la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias, utilizando como guía la Declaración del Milenio. UN وتقوم الشعبة بوضع استراتيجيات في مجالات الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في المواضيع ذات الأولوية، مسترشدة بإعلان الألفية للأمم المتحدة.
    El UNICEF está intensificando su apoyo a los programas nacionales y las comunidades por medio de " actividades de comunicación para el desarrollo " a fin de promover la lactancia materna exclusiva de los niños menores de 1 año. UN وتكثِّف اليونيسيف الدعم من خلال ' الاتصالات من أجل التنمية` للبرامج الوطنية والمجتمعات المحلية في محاولة لتعزيز الرضاعة الطبيعية الخالصة للرضع.
    La Comisión confía en que los costos relacionados con la adquisición de equipo de comunicaciones para el proyecto del Cuartel General Integrado de la Misión sean de carácter exclusivamente no recurrente. UN وتأمل اللجنة بأن التكاليف المرتبطة باقتناء الاتصالات من أجل مشروع مقر البعثة المتكامل ستكون ذات طابع غير متكرر فقط.
    Se efectuaron mayores gastos de comunicaciones para mejorar los servicios de voz y datos en las bases de operaciones. UN وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة.
    La participación de múltiples partes interesadas se ha convertido también en una práctica establecida en esferas tan diversas como la de la salud y la inmunización, el bienestar de los niños y el aprovechamiento de las posibilidades de la información y de las tecnologías de comunicaciones para el desarrollo. UN علما بأن مشاركة الأطراف الرئيسية المتعددة أصبحت ممارسة متبعة في مجالات متنوعة، منها الصحة والتحصين، ورفاه الأطفال، واستغلال إمكانيات المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات من أجل التنمية.
    Se han creado varias redes, como la Red de comunicaciones para el Desarrollo Sostenible, la Red sobre desarrollo sostenible del Banco Mundial y la lista de distribución sobre desarrollo sostenible SD-L. UN وأُنشئ عدد من الشبكات مثل شبكة الاتصالات من أجل التنمية المستدامة، وشبكة التنمية المستدامة التابعة للبنك الدولي، ونظام توزيع البريد الإلكتروني للتنمية المستدامة.
    Se han impartido maestrías en el área de la comunicación para la paz, las relaciones internacionales, el desarrollo y la paz, así como en la ecología, el desarrollo sostenible y la paz. UN لقد منحت شهادات بدرجة الماجستير في مجالات الاتصالات من أجل السلام، والعلاقات الدولية، والتنمية والسلام، والبيئة والتنمية المستدامة والسلام.
    El Foro Permanente alienta a la FAO a que siga apoyando a las organizaciones de los pueblos indígenas en la esfera de la comunicación para el desarrollo. UN 37 - ويشجع المنتدى الدائم الفاو على مواصلة دعم منظمات الشعوب الأصلية في مجال تسخير الاتصالات من أجل التنمية.
    En cualquier iniciativa de desarrollo, el principio de la " comunicación para el desarrollo " respaldado por la FAO es un componente esencial para asegurar el intercambio efectivo de conocimientos entre las personas y las instituciones. UN ويعد مبدأ تسخير الاتصالات من أجل التنمية الذي تدعمه منظمة الأغذية والزراعة عنصراً حاسماً في أي مبادرة إنمائية لضمان تقاسم المعرفة بصورة فعالة فيما بين الشعوب والمؤسسات.
    Dado que los debates sobre el cambio social adquieren una mayor importancia estratégica, en particular en las comunicaciones para el desarrollo, se espera que surjan nuevos modelos de participación y movilización. UN ونظراً إلى الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها المناقشات بشأن التغير الاجتماعي، ولا سيما الاتصالات من أجل التنمية، من المتوقع أن تبرز نماذج جديدة من المشاركة والتعبئة.
    Es motivo de gran preocupación que se sigan utilizando Internet y otras tecnologías de las comunicaciones para difundir información con fines terroristas y reclutar, financiar y capacitar a personas para que cometan actos violentos. UN ومما يبعث على القلق الشديد مواصلة استخدام شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل تكنولوجيا الاتصالات من أجل نشر المعلومات لأغراض إرهابية وتجنيد الأفراد وتمويلهم وتدريبهم لارتكاب أعمال العنف.
    Intervenciones de planificación, promoción, comunicación, conocimiento y estrategia. Este componente del programa engloba la comunicación estratégica y el establecimiento de alianzas, incluidas las comunicaciones para el Desarrollo; la planificación, el control y la evaluación de programas; y, por último, la ejecución de programas, la coordinación y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN 37 - برنامج التخطيط والدعوة والاتصالات والمعرفة والمداخلات الاستراتيجية - يتكون هذا المكون من مكونات البرنامج من الاتصالات والشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك الاتصالات من أجل التنمية؛ وتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها؛ وتنفيذ البرامج؛ والتنسيق والاستجابة للطوارئ.
    La Comisión sigue analizando el tráfico de comunicaciones a fin de fundamentar y confirmar distintos puntos que surgen de las investigaciones. UN 34 - تواصل اللجنة تحليل حركة الاتصالات من أجل دعم مسائل مختلفة ناشئة عن التحقيقات وإثبات صحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus