"الاتفاقيات البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convenios sobre el medio ambiente
        
    • convenciones sobre el medio ambiente
        
    • de los convenios ambientales
        
    • de los acuerdos ambientales
        
    • convenios sobre medio ambiente
        
    • de las convenciones ambientales
        
    • las convenciones sobre medio ambiente
        
    • los convenios relativos al medio ambiente
        
    • de Convenios sobre
        
    • de convenios ambientales
        
    • las convenciones y convenios internacionales
        
    • los convenios ambientales multilaterales
        
    • las convenciones relativas al medio ambiente
        
    • de los convenios sobre
        
    • Convenios del Medio Ambiente
        
    AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. UN والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تشمل أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. UN تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    Así, el PNUMA ha acumulado conocimientos considerables con respecto al servicio de las convenciones sobre el medio ambiente. UN وبذلــك يكون برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة قد اكتسب خبرة فنية كبيرة في خدمة الاتفاقيات البيئية.
    x) Recomendar que los gobiernos y las Secretarías de los convenios ambientales regionales presenten e impulsen esta iniciativa sobre manglares en los foros pertinentes; UN `10 ' التوصية بأن تقوم الحكومات وأمانات الاتفاقيات البيئية الإقليمية بعرض ودعم هذه المبادرة المتعلقة بالمانغروف في المحافل ذات الصلة؛
    Las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales sobre medio ambiente (AMUMA) deben facilitar, según proceda, la participación de la Autoridad Palestina en las reuniones y en los procesos pertinentes. UN وينبغي أن تقوم أمانات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، إذا اقتضى الأمر، بتسهيل مشاركة السلطة الفلسطينية في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة.
    Habría que reconsiderar la relación entre el PNUMA y las secretarías de los convenios sobre medio ambiente. UN ٤١١ - يعاد النظر في العلاقة بين أمانات الاتفاقيات البيئية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    4. Este tipo de disposición es un elemento relativamente nuevo de las convenciones ambientales. UN ٤ - وتعتبر أحكام كهذه سمة جديدة نسبيا من سمات الاتفاقيات البيئية.
    AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el medio ambiente y el Fondo Multilateral. UN تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    En la sección IV, complementada por el cuadro que figura en el anexo, se examinan brevemente las prácticas pertinentes de algunos convenios sobre el medio ambiente. UN أما الفرع الرابع المستكمل بالجدول الوارد في المرفق فيستعرض بإيجاز الممارسات ذات الصلة لنخبة من الاتفاقيات البيئية.
    Se trata de uno de los tres convenios sobre el medio ambiente en que ha tomado parte la OMM. UN وهكذا أصبحت هذه الاتفاقية واحدة من الاتفاقيات البيئية الثلاث التي شاركت في إعدادها المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Sería recomendable también que el Convenio, al igual que otros convenios sobre el medio ambiente, tuviera un componente científico. UN وسيكون من المستصوب أن تشتمل الاتفاقية كغيرها من الاتفاقيات البيئية على عنصر علمي.
    Esto incluye las diversas convenciones sobre el medio ambiente y cuestiones conexas surgidas después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN ويشمل ذلك مختلف الاتفاقيات البيئية وما يتصل بها من قضايا تالية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Además, la Secretaría participa en las reuniones de coordinación de las convenciones sobre el medio ambiente organizadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وباﻹضافة إلى ذلك تشترك اﻷمانة في تنسيق اجتماعات الاتفاقيات البيئية التي يُنظمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Mesa redonda sobre la forma de lograr más coherencia y mejorar la coordinación entre las convenciones sobre el medio ambiente y las relacionadas con éste UN حلقة مناقشة عن كيفية تحقيق تساوق أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة
    El PNUMA inició estudios empíricos sobre los mecanismos de aplicación y cumplimiento de los convenios ambientales, la prevención y la solución de conflictos ambientales y medidas comerciales en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء دراسات تجريبية ﻵليات تنفيذ الاتفاقيات البيئية والامتثال لها وتجنب المنازعات البيئية وتسويتها والتدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    El cursillo examinó la idoneidad de los actuales arreglos jurídicos e institucionales en dichos países para la aplicación de los convenios ambientales y formuló sugerencias para aumentar la eficacia en su aplicación. UN وقامت حلقة العمل باستعراض مدى كفاية الترتيبات القانونية والمؤسسية القائمة في تلك البلدان لتنفيذ الاتفاقيات البيئية ووضع مقترحات لتحسين فعالية تنفيذها.
    Estas consideraciones pueden sugerir la necesidad de que las categorías de secretarios ejecutivos de los tres convenios sean las mismas que los de los acuerdos ambientales multilaterales mundiales. UN هذه الاعتبارات قد توحي بضرورة المساواة بين مستويات الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث ومستويات نظرائهم في سائر الاتفاقيات البيئية العالمية المتعددة الأطراف.
    44. Del 18 al 20 de junio de 2001 se celebró en Mongolia una reunión sobre la aplicación sinérgica de las convenciones sobre medio ambiente. UN 44- وعقد في منغوليا في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2001 اجتماع بشأن التآزر في تنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    — El PNUMA tiene responsabilidades especiales respecto de todos los convenios relativos al medio ambiente con excepción de los relacionados con el clima y la desertificación. UN * يتحمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤوليات خاصة حيال جميع الاتفاقيات البيئية ما عدا ما يتعلق منها بالمناخ والتصحر.
    Auditoría de la División de convenios sobre el medio ambiente UN مراجعة حسابات شعبة الاتفاقيات البيئية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    14.58 La División de convenios ambientales, será la encargada de ejecutar este subprograma. UN 14-58 تضطلع شعبة الاتفاقيات البيئية بالمسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición en relación con la aplicación de las convenciones y convenios internacionales sobre productos químicos. UN 215- تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تخص تنفيذ الاتفاقيات البيئية المعنية بالمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus