"الاتفاقية الأوروبية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Convenio europeo sobre
        
    • Convenio Europeo de
        
    • la Convención europea sobre
        
    • Convenio Europeo para la
        
    • Convenio europeo relativo
        
    • la Convención Europea de
        
    Convenio europeo sobre el seguro obligatorio de responsabilidad civil respecto de vehículos automotores UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتأمين الإلزامي ضد المسؤولية المدنية المتعلقة بالمركبات الآلية
    - Ratificación por parte del Parlamento ruso del Convenio europeo sobre la Nacionalidad. UN تصديق البرلمان الروسي على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية.
    el Convenio europeo sobre el ejercicio de los derechos de los niños, del Consejo de Europa; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل، مجلس أوروبا؛
    Convenio Europeo de asistencia judicial en materia penal UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Por su parte, el Comité de Ministros del Consejo de Europa ha elaborado la Convención europea sobre la promoción de un voluntariado transnacional a largo plazo para los jóvenes. UN وقد وضعت لجنة وزراء مجلس أوروبا من جانبها الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتشجيع خدمات الشباب التطوعية عبر الوطنية للأجل البعيد.
    Convenio europeo sobre la ejecución en el extranjero de trámites procesales en materia penal; UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية؛
    Además, Georgia prevé firmar el Convenio europeo sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وهي تعتزم التوقيع على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Convenio europeo sobre Indemnización a las víctimas de delitos violentos, hecho en Estrasburgo el 24 de Noviembre de 1983. UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف - المبرمة في استراسبورغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    :: Convenio europeo sobre extradición UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    :: Convenio europeo sobre transmisión de procedimientos en materia penal UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية
    :: Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    :: El Convenio europeo sobre los derechos humanos y la biomedicina UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    Convenio europeo sobre las formalidades requeridas para solicitar patentes de invención UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإجراءات اللازمة لتقديم طلبات براءات الاختراع
    Convenio europeo sobre la equivalencia de los períodos de estudios universitarios UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل فترات الدراسات الجامعية
    Convenio europeo sobre Extradición UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Convenio europeo sobre la validez internacional de las sentencias penales UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية
    Convenio Europeo de Seguridad Social UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Acuerdo complementario para la aplicación del Convenio Europeo de Seguridad Social UN الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Convenio Europeo de coproducción cinematográfica UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإنتاج السينمائي المشترك
    En el plano regional Portugal es Parte en el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales del Consejo de Europa y ha ratificado la Convención europea sobre el resarcimiento de las víctimas de delitos violentos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    De conformidad con el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo (1997), la comisión de actos de terrorismo y la participación en esos actos, así como las tentativas para cometer un acto de terrorismo, están tipificados como delitos no políticos graves. UN ووفقا لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، لعام 1997، يوصف القيام بأعمال إرهابية، أو المشاركة فيها، وكذلك الشروع في القيام بعمل إرهابي، بأنها جرائم خطيرة غير سياسية.
    Convenio europeo relativo al control sobre la adquisición y la tenencia de armas de fuego por particulares UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمراقبة تملك وحيازة الأسلحة النارية من قبل الأفراد
    Debe observarse que el artículo 3 de la Convención Europea de Establecimiento, cuya adopción data de 1956, estableció que los nacionales de otros Estados contratantes que residan legalmente en el territorio de un Estado contratante sólo podrán ser expulsados si amenazan la seguridad nacional o atentan contra el orden público o las buenas costumbres. UN وتجدر ملاحظة أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بإقامة رعايا الدول الأعضاء، التي يرجع تاريخ اعتمادها إلى عام 1956، قد نصت على أنه لا يجوز طرد رعايا الدول المتعاقدة الأخرى المقيمين بصورة مشروعة في إقليم دولة متعاقدة إلا إذا عرضوا الأمن القومي للخطر أو أساءوا إلى النظام العام أو الأخلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus