También presidió la delegación de su país ante la reunión ministerial sobre Metodología del Movimiento No Alineado. | UN | رأس أيضا وفد بلده إلى الاجتماع الوزاري بشأن منهجية حركة عدم الانحياز. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Stephen Smith, presidió la reunión ministerial sobre el Tratado en Nueva York. | UN | ترأس وزير خارجية أستراليا، ستيفن سميث، الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك. |
En el marco de la colaboración nórdica y báltica, cabe mencionar que este año se celebró en Estocolmo, Suecia, la reunión ministerial sobre estupefacientes. | UN | وفي إطار التعاون بين دول الشمال ودول البلطيق ينبغي أن يذكر الاجتماع الوزاري بشأن المخدرات عقد هذا العام في ستكهولم، السويد. |
Australia fue uno de los organizadores de la reunión ministerial sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrada en Nueva York y copatrocinó la declaración ministerial conjunta aprobada durante la reunión. | UN | شارك الاتحاد الروسي في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيد فعليا البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
Austria, en cooperación con Australia, Costa Rica, Finlandia, el Japón y los Países Bajos, convocó una reunión ministerial sobre el Tratado, celebrada en Nueva York, paralelamente a la Asamblea General, el 24 de septiembre de 2008. | UN | حضر فرانك فالتر شتاينماير، وزير الخارجية الألماني، الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عُقد في نيويورك، وألقى كلمة رئيسية فيه. |
El Canadá copresidió, junto con Australia, Finlandia, el Japón y los Países Bajos, la reunión ministerial sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrada en Nueva York y copatrocinó la declaración ministerial conjunta aprobada durante la reunión. | UN | اشتركت أستراليا في الدعوة إلى عقد الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، واشتركت في تقديم البيان الوزاري المشترك المعتمد في الاجتماع. |
Italia participó en la reunión ministerial sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrada en Nueva York y apoyó la declaración ministerial conjunta aprobada durante la reunión. | UN | شاركت إيطاليا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
Turquía participó en la reunión ministerial sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrada en Nueva York y se sumó a la declaración ministerial conjunta aprobada durante la reunión. | UN | شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
Un ministro del Reino Unido participó en la reunión ministerial sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrada en Nueva York y apoyó la declaración ministerial conjunta aprobada durante la reunión. | UN | شارك وزير من المملكة المتحدة في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيد البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
5. Observa con aprecio la reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la movilización de los recursos financieros para el desarrollo de los países menos adelantados, celebrada en Lisboa los días 2 y 3 de octubre de 2010; | UN | 5 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الوزاري بشأن موضوع ' ' تعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا`` في لشبونة في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ |
El Grupo acoge también con beneplácito la celebración del Foro de Viena sobre la Energía y espera que los resultados de la reunión ministerial sobre Energía e Industria Ecológica constituyan una plataforma para el diálogo y la cooperación, a fin de hacer frente a los retos en materia de energía. | UN | وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة. |
En segundo lugar, el Director General ha respondido rápidamente a las apremiantes necesidades de la región con la reunión ministerial sobre energías renovables que tendrá lugar en Montevideo el 26 y el 27 de septiembre. | UN | والإنجاز الثاني هو أن المدير العام استجاب بسرعة للاحتياجات الملحة للمنطقة بخصوص الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة المتجددة الذي سيعقد في مونتفيديو في 26 و 27 أيلول/سبتمبر. |
Se debe informar también a la Junta en su 32º período de sesiones de los resultados y conclusiones dimanantes de la reunión ministerial sobre energías renovables que se celebrará en septiembre de 2006 en Montevideo. | UN | ودعا أيضا إلى إبلاغ الدورة الثانية والثلاثين للمجلس بالنتائج والاستنتاجات المنبثقة عن الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة المتجددة المزمع عقده في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006. |
Hemos observado, entre otras cosas, que la reunión ministerial sobre el TPCEN, celebrada en septiembre en Nueva York, ha demostrado una nueva dinámica a favor de la entrada en vigor del Tratado. | UN | ونشير، في جملة أمور، إلى أن الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في أيلول/سبتمبر في نيويورك، يعطي زخما جديدا لصالح بدء سريان المعاهدة. |
Ello se pone claramente de manifiesto a partir de las declaraciones formuladas en la reunión ministerial sobre el TPCEN, celebrada el 24 de septiembre en Nueva York, al margen del debate general de la Asamblea General. | UN | ويتضح ذلك بشكل خاص من البيانات التي تم الإدلاء بها في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر في نيويورك على هامش المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Como miembro de los " Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , Australia ayudó a organizar la reunión ministerial sobre el Tratado celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008. | UN | بوصفها عضوا في " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، ساعدت أستراليا في تنظيم الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008. |
En 2000, se celebró en Copenhague la reunión ministerial sobre el tema " La cooperación de los países nórdicos para el desarrollo y la dimensión de la discapacidad: buenas prácticas y retos de la inclusión " . | UN | 42 - وفي عام 2000، عقد في كوبنهاغن الاجتماع الوزاري بشأن ' ' التعاون الإنمائي في بلدان الشمال الأوروبي والبعد المتعلق بالإعاقة: الممارسات الجيدة وتحديات الإدماج ``. |
50. la reunión ministerial sobre energías renovables celebrada en Montevideo en septiembre de 2006 convino en establecer un observatorio de energías renovables en la región. | UN | 50- ووافق الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006 على إنشاء مركز لرصد الطاقة المتجددة في المنطقة. |
Commonwealth: reunión ministerial sobre el Terrorismo | UN | الكمنولث: الاجتماع الوزاري بشأن موضوع الإرهاب |
El Comité también acogió con beneplácito la propuesta de celebrar una reunión ministerial sobre transporte marítimo en Yamena en 2015, paralelamente a la próxima cumbre de la CEEAC. | UN | ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015. |