La reducción de las necesidades totales de recursos extrapresupuestarios refleja el nivel de contribuciones voluntarias previstas durante el bienio. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين. |
La reducción de las necesidades totales de recursos extrapresupuestarios refleja el nivel de contribuciones voluntarias previstas durante el bienio. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات الإجمالية من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مقدار التبرعات المتوقع خلال فترة السنتين. |
Se utilizó esa cifra de planificación para estimar las necesidades generales de espacio. | UN | واستخدم ذلك الرقم التخطيطي لتقدير الاحتياجات الإجمالية من المساحة. |
En el nuevo bienio, los gastos correspondientes a estas consultorías se financiarán con los ingresos derivados del cobro de tasas de acreditación, con lo cual las necesidades generales de recursos con cargo al presupuesto básico se han reducido en un 34,8%. | UN | وستموَّل هذه الخبرات الاستشارية، في فترة السنتين الجديدة، من الدخل القائم على الرسوم، وقد خُفضت الاحتياجات الإجمالية من الميزانية الأساسية بنسبة 34.8 في المائة؛ |
El aumento se produce pese a que ha habido una disminución de cuatro puestos en el total de las necesidades de personal. | UN | وتأتي هذه الزيادة بالرغم من أن هناك انخفاضا في الاحتياجات الإجمالية من الموظفين بمقدار أربع وظائف. |
las necesidades globales de recursos para la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales durante un período de cinco años se han estimado en más de 280 millones de dólares. | UN | 39 - وتقّدر الاحتياجات الإجمالية من الموارد لتنفيذ النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد خلال فترة خمس سنوات بأكثر من 280 مليون دولار. |
Es la observación de la Comisión que, en los proyectos de presupuesto para 2013, no es fácil acceder a la información sobre las necesidades totales de personal en las partidas de personal civil y gastos operacionales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في الميزانيات المقترحة لعام 2013 بشأن الاحتياجات الإجمالية من الموظفين في إطار الأفراد المدنيين والتكاليف التشغيلية ليست بالمعلومات التي يسهل الوصول إليها. |
17. En el cuadro I.7 se muestran las necesidades totales de plantilla para 2000 y 2001, incluidos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 17- ويوضح الجدول الأول - 7 الاحتياجات الإجمالية من الوظائف لعامي 2000 و2001، بما في ذلك الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
29. En el cuadro I.3 del informe sobre el presupuesto se muestran las necesidades totales de plantilla para 2001 y 2002, incluidos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 29- ويبين الجدول الأول - 3 من تقرير الميزانية الاحتياجات الإجمالية من الوظائف لعامي 2001-2002، بما في ذلك الوظائف التي يتم تمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
7. las necesidades totales de recursos para el bienio 2002-2003, incluidos los gastos de apoyo a los programas y las reservas operacionales, aunque excluyendo los posibles gastos en concepto de servicios de conferencias, se estiman en 20.292.600 dólares de los EE.UU., que se desglosan de la manera siguiente: 9.848.500 dólares en 2002 y 10.444.100 dólares en 2003. | UN | 7- وتقدَّر الاحتياجات الإجمالية من الموارد لفترة السنتين 2002-2003، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج واحتياطيات رأس المال العامل، ولكن مع استبعاد التكاليف المحتملة لخدمة المؤتمرات، بمبلغ 600 292 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 500 848 9 دولار لسنة 2002 و100 444 10 دولار لسنة 2003. |
En el cuadro siguiente se indican las necesidades totales de recursos, por programa, para el presupuesto básico, los ingresos por cobro de tasas en el caso del MDL, la aplicación conjunta y el DIT, y las contribuciones para actividades suplementarias. | UN | يبيِّن الجدول أدناه الاحتياجات الإجمالية من التمويل بحسب البرامج في الميزانية الأساسية، والدخل القائم على الرسوم والخاص بآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك وسجل المعاملات الدولي، والمساهمات في الأنشطة التكميلية. |
A continuación se indican las necesidades generales de personal durante la fase operacional y la fase de liquidación. | UN | 63 - ويرد أدناه تفصيل الاحتياجات الإجمالية من الموظفين خلال مرحلتي التشغيل والتصفية. |
El UNICEF ha determinado previamente las necesidades generales de financiación sobre la base de sus planes estratégicos, y los fondos que se pueden recaudar dependen tanto de la buena reputación del UNICEF como del conocimiento local y la credibilidad de los Comités Nacionales. | UN | وقد حددت اليونيسيف مسبقاً الاحتياجات الإجمالية من التمويل بناءً على خطط اليونيسيف الاستراتيجية، ويتوقف مقدار الأموال التي يمكن جمعها على السمعة الطيبة التي تتمتع بها اليونيسيف وكذلك على ما تتمتع به اللجان الوطنية من معرفة ومصداقية |
Como se señala en el párrafo 53 del mismo informe, las necesidades generales de recursos con cargo al presupuesto ordinario resultantes de la aplicación de las propuestas del Secretario General se estiman en 979.900 dólares y 3.840.000 dólares para los bienios 2006-2007 y 2008-2009, respectivamente. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 53 من نفس التقرير، تقدر الاحتياجات الإجمالية من الموارد الناشئة في الميزانية العادية عن تنفيذ مقترحات الأمين العام بمبلغي 900 979 دولار و 000 840 3 دولار لفترتي السنتين 2006- 2007 و 2008-2009 على التوالي. |
las necesidades generales de recursos, que han aumentado hasta unos 315,8 millones de dólares, representan una estimación, dado que no se han concertado aún los contratos de los programas informáticos y los servicios de integración de sistemas. | UN | 27 - وقالت إن الاحتياجات الإجمالية من الموارد، التي ارتفعت إلى ما يقرب من 315.8 مليون دولار، تمثل تقديرا، إذ أن العقود الخاصة بالبرمجيات وبخدمات دمج النظم لم تُبرم بعد. |
Sin embargo, algunas organizaciones no gubernamentales la han apodado tecnología " terminadora " o " traidora " porque pondría término a la independencia de los agricultores y comprometería la seguridad alimentaria de los agricultores de pocos recursos de los países en desarrollo donde las semillas conservadas en los propios predios representan un 80% del total de las necesidades de semillas. | UN | بيد أن منظمات غير حكومية معينة نعتتها بأنها تكنولوجيا " خاتمة " أو " خائنة " من حيث أنها قد تنهي استقلال المزارعين وتهدد الأمن الغذائي للمزارعين ذوي الموارد الشحيحة في البلدان النامية حيث تمثل البذور المدخرة في المزارع ما يقدر بنحو 80 في المائة من الاحتياجات الإجمالية من البذور. |
6. El total de las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005, incluidos los gastos de apoyo a los programas y la reserva operacional pero sin contar los eventuales gastos en servicios de conferencias, se estima en 25.037.900 dólares de los EE.UU. (12.327.900 dólares para 2004 y 12.710.000 dólares para 2005). | UN | 6- وتقدر الاحتياجات الإجمالية من الموارد لفترة السنتين 2004-2005، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال العامل، ولكن مع استبعاد التكاليف المحتملة لخدمة المؤتمرات، بمبلغ 900 037 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة (900 327 12 دولار لسنة 2004 و 000 710 12 دولار لسنة 2005). |
Como se señala en los párrafos precedentes, las necesidades globales de recursos para el bienio 2010-2011 incluyen partidas relativas a la redacción y digitalización de todo el material audiovisual del Tribunal, en particular para archivar los expedientes de la Oficina del Fiscal y los expedientes administrativos, y al pasivo acumulado correspondiente al pago de pensiones a los magistrados jubilados. | UN | 23 - وكما أوضح في الفقرات السابقة، تشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادات تتعلق بتقليص ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية للمحكمة، بما في ذلك أرشفة سجلات مكتب المدعي العام والسجلات الإدارية، والمسؤوليات المتراكمة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين. |
total de necesidades de personal y recursos | UN | الاحتياجات الإجمالية من الوظائف والموارد |
5. Los recursos globales que se necesitaban concretamente en relación con el plan de acción para intensificar la cooperación en la gestión de las fronteras para la fiscalización de drogas entre el Afganistán, Irán (República Islámica del) y el Pakistán (el " libro verde " ) ascendían a unos 36 millones de dólares de los Estados Unidos, 15 millones de los cuales todavía no estaban financiados. | UN | 5- أما الاحتياجات الإجمالية من الموارد اللازمة تحديدا لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز التعاون على مراقبة المخدرات في سياق إدارة الحدود فيما بين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان ( " الورقة الخضراء " ) فتبلغ نحو 36 مليون دولار، منها مبلغ 15 مليون دولار غير مموَّل. |
Presentación del total de necesidades de personal | UN | عرض الاحتياجات الإجمالية من الموظفين |
Dado que los recursos necesarios totales están desglosados por componente, fue necesario identificar por separado las redistribuciones sin costo adicional entre las secciones del presupuesto. | UN | ونظرا لتوزيع الاحتياجات الإجمالية من الموارد على مستوى العناصر، كان من الضروري أن تحدد بشكل منفصل عمليات إعادة التوزيع بين أبواب الميزانية. |