"الاحتيال التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fraude comercial
        
    • fraudes comerciales
        
    • el fraude
        
    • comerciales fraudulentas
        
    Se sostuvo que el coloquio propuesto sobre fraude comercial podía ser un foro idóneo para definir los parámetros del estudio. UN ورئي أن حلقة التدارس المقترحة بشأن الاحتيال التجاري يمكن أن تمثل منتدى مفيدا لتحديد المعالم القياسية للدراسة.
    :: Las irregularidades en los documentos usados para el fraude comercial pueden ser causadas por profesionales o guardar relación con ellos. UN :: قد تكون المخالفات الموجودة في المستندات المستخدَمة في الاحتيال التجاري ناشئة عن إخصائيين فنيين أو مرتبطة بهم.
    1999 Organizador y presidente de la 13ª Conferencia Internacional de la Sociedad Internacional de Reforma del Derecho Penal sobre el fraude comercial y financiero, celebrada en Malta. UN منظم ورئيس المؤتمر الدولي الثالث عشر للرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة.
    A. Posible estudio del fraude comercial y financiero B. Bibliografía UN دراسة محتملة بشأن الاحتيال التجاري والمالي
    XI. Posible labor futura en materia de fraude comercial UN الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري
    Se sugirió que en la labor que se realizara en el futuro en este ámbito se tuvieran presentes los intereses particulares de las víctimas del fraude comercial internacional. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    El fraude comercial constituye un problema importante, especialmente a medida que se difunden en el comercio internacional las nuevas tecnologías y el uso de la Internet. UN صار الاحتيال التجاري مشكلة كبيرة خاصة مع تزايد انتشار التقنيات الحديثة والإنترنت في التجارة الدولية.
    La dimensión de derecho mercantil del fraude comercial UN البُعد المتعلق بالقانون التجاري في الاحتيال التجاري
    Por consiguiente, el grado de transgresión de las normas comerciales aceptables, aunque sea un criterio impreciso, constituye un factor práctico para determinar la existencia de fraude comercial. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن مدى أو درجة الخروج عن القواعد التجارية المقبولة ليسا دقيقين، فانهما يعدان مقياسا عمليا لوجود الاحتيال التجاري.
    27. El fraude comercial suele estar tipificado como delito en el derecho penal. UN 27- من المألوف أن يخضع الاحتيال التجاري للعقوبة بمقتضى القانون الجنائي.
    En realidad, el fraude comercial es tanto un problema de derecho mercantil como de derecho penal. UN هذا في حين أن الاحتيال التجاري هو في الحقيقة قضية تهم التجارة والقانون التجاري بقدر ما تعني القانون الجنائي.
    Así pues, el fraude comercial puede estar sujeto a acciones administrativas, civiles o penales, o a una combinación de las mismas. UN ومن الممكن، نتيجة لذلك، أن يكون الإجراء المتخذ إزاء الاحتيال التجاري إداريا أو مدنيا أو جنائيا أو جامعا بين كل ذلك.
    Además, puede incluso darse el caso de que el fraude comercial afecte al ámbito mercantil sin que haya intervenciones de carácter penal o administrativo. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    De este modo, los tribunales pueden compensar a los terceros que puedan haberse visto afectados por un fraude comercial. UN وبذلك يكون بوسع المحاكم أن تعوض أغيارا ربما لحِقها أذى من الاحتيال التجاري.
    En el primer caso, el responsable del fraude se declara insolvente en una jurisdicción pero oculta el producto del fraude comercial en territorios sujetos a otras jurisdicciones o lo transfiere fraudulentamente a otras personas allegadas. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    Se están formulando o existen ya otros mecanismos en virtud de los cuales las autoridades penales pueden localizar y reclamar el producto de delitos como el fraude comercial. UN وهناك آليات أخرى قائمة أو يجري إنشاؤها يمكن بها لسلطات القانون الجنائي أن تتتبع عائدات الجرائم وتطالب بها، بما في ذلك جرائم الاحتيال التجاري.
    La Comisión tal vez desee dar a esos textos existentes un mayor relieve, destacando su utilidad en la lucha contra el fraude comercial. UN وقد ترغب اللجنة إضفاء مزيد من الأهمية على هذه النصوص القائمة من منظور فائدتها في مكافحة الاحتيال التجاري.
    Coloquio internacional sobre el fraude comercial UN الندوة الدولية بشأن الاحتيال التجاري
    B. Coloquio internacional sobre el fraude comercial UN باء- الندوة الدولية بشأن الاحتيال التجاري
    :: Entre los documentos que pueden utilizarse en relación con fraudes comerciales cabe señalar: UN :: من المستندات التي قد تستخدم في سياق الاحتيال التجاري:
    Prácticas comerciales fraudulentas dirigidas a hacer ineficaces las medidas de política comercial UN ممارسات الاحتيال التجاري الهادفة إلى إبطال مفعول تدابير السياسات التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus