"الاختتام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la conclusión
        
    • concluir
        
    • de recapitulación
        
    • de clausura
        
    • una conclusión
        
    • clausura coincidiría
        
    • concluyan
        
    • la clausura
        
    • de resumen
        
    • concluya
        
    • clausura ha
        
    • feliz conclusión
        
    • la culminación
        
    En el frente económico nos parece que la conclusión feliz de la Ronda Uruguay es vital para el crecimiento económico y la prosperidad en todos nuestros países. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، نعتقد أن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي مسألة حيوية للنمو الاقتصادي والرخاء في كل بلداننــا.
    la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay restablecerá la confianza y estimulará el crecimiento económico mundial. UN وسيؤدي الاختتام الناجح لجولة أوروغواي إلى استعادة الثقة وحفز النمو الاقتصادي في العالم.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para aplaudir estos esfuerzos que han resultado en la conclusión fructífera del Acuerdo. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يثني على هذه الجهود التي أدت الى الاختتام المثمر للعمل للتوصل الى الاتفاق.
    Nuestra máxima prioridad es concluir con éxito la Ronda Uruguay. UN واﻷولوية العليا لدينا هي الاختتام الناجح لجولة أوروغواي.
    Las reuniones de recapitulación acordadas entre el Grupo y funcionarios del Gobierno de Uganda no se celebraron porque el Grupo no acudió. UN ولم تعقد جلسة الاختتام المتفق عليها بين الفريق ومسؤولي حكومة أوغندا بسبب عدم حضور أعضاء الفريق.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Por lo tanto, resulta esencial que, en interés de nuestra Organización y de su futuro, no escatimemos esfuerzos a fin de garantizar una conclusión pronta y satisfactoria del proceso de reforma. UN ولذلك فإن الأمر الأساسي من أجل مصلحة منظمتنا ومستقبلها أن نبذل كل الجهود لكفالة الاختتام العاجل والناجح لعملية الإصلاح.
    Lamentablemente, el clima político y de seguridad que prevaleció durante esa época no facilitó la conclusión con éxito de esas negociaciones. UN ومن أسف أن المناخ السياسي واﻷمني الذي ساد خلال تلك اﻷوقات لم ييسر الاختتام الناجح لهذه المفاوضات.
    El Grupo de Trabajo tomó nota también de la conclusión satisfactoria en 1995 de: UN ولاحظ الفريق العامل أيضا الاختتام الناجح في عام ١٩٩٥ لما يلي:
    la conclusión satisfactoria de esas negociaciones es una de las prioridades que se ha fijado la Unión Europea en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن الاختتام الناجح لهذه المفاوضات يمثل أحد أولويات الاتحاد خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    la conclusión con éxito del Proceso de Ottawa establecería una nueva norma internacional que prohibiría el empleo de MTAP. UN فمن شأن الاختتام الناجح لعملية أوتاوا أن يضع قاعدة دولية جديدة تحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Secretario General destaca con razón la conclusión exitosa de la administración de transición de Timor Oriental. UN يلقي الأمين العام الضوء بكل حق على الاختتام الناجح للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Esperamos concluir con éxito este período de sesiones bajo su guía y hábil dirección. UN وإننا نتطلع إلى الاختتام الناجح لهذه الدورة، تحت توجيهكم وقيادتكم القوية.
    No se trata de suspender sino de concluir, y por ello se trata de un término preclusivo, es decir, del cierre. UN إذ أن اﻷمــر لا يتعلق بتعليق اﻹجراءات بل باختتامها، ولهذا السبب يتعين استعمال مصطلح اتقائي، أي الاختتام.
    También se reconoció que podía utilizarse a esos efectos el formato de las sesiones de recapitulación oficiales. UN وأُقرّ أيضا بأن جلسات الاختتام الرسمية تمثل صيغة محتملة يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    una conclusión ambiciosa y equilibrada de las negociaciones de la Ronda de Doha para 2010 sería la manera más eficaz de controlar las presiones proteccionistas. UN وسيكون الاختتام الطموح والمتوازن لمفاوضات جولة الدوحة بحلول عام 2010 أكثر الطرق فعالية للتحكم في الضغوط الحمائية.
    También esperamos que pronto concluyan las negociaciones relativas a una convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. UN ونتطلع أيضا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية حول وضع اتفاقية لﻷمــان فــي إدارة النفايات المشعة.
    El año pasado fui a México para presenciar la clausura oficial de la operación de repatriación del ACNUR, que puso fin a decenios de crisis de refugiados en América Central. UN لقد سافرت إلى المكسيك العام الماضي لأشهد الاختتام الرسمي لعملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، التي نظمتها المفوضية والتي وضعت نهاية للأزمات التي عاشها اللاجئون في أمريكا الوسطى طيلة عقود من الزمن.
    La reunión de resumen será pública, y se insta a los países que no son miembros del Consejo a asistir a la misma. UN وستكون جلسة الاختتام جلسة عامة، ويُشجَّع على حضورها مَن هم من غير أعضاء المجلس.
    En ese sentido, aguardamos con interés que la Cumbre de la CSCE que se celebrará en Budapest concluya con éxito. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع الى الاختتام الناجح لقمة المؤتمر في بودابست.
    Consideramos particularmente útil su empeño por hacer avanzar los trabajos de ese Grupo y tratar de aunar posiciones entre los Estados miembros para lograr la culminación exitosa del presente ciclo. UN ونعتقد أن جهوده لتعزيز أعمال الفريق ولمحاولة سد الفجوة في مواقف الدول الأعضاء بغية تحقيق الاختتام الناجح للدورة الحالية جهود مفيدة بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus