"الاختراعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inventos
        
    • invenciones
        
    • invento
        
    • de la innovación
        
    He estado esperando la aprobación de varios de mis inventos por algún tiempo. Open Subtitles لقد كنت في انتظار لموافقة على العديد من الاختراعات لبعض الوقت
    Además, el sistema de patentes alienta a las personas a hacer públicos los inventos en lugar de guardarlos como secretos comerciales. UN كما أن نظام براءات الاختراع يشجع الناس على إشهار الاختراعات بدلاً من الاحتفاظ بها كأسرار تجارية.
    Hay que tener en cuenta que los nuevos inventos, por definición, no quitan al público lo que el público ya tenía. UN كما ينبغي مراعاة أن الاختراعات الجديدة، وفقاً لتعريفها، لا تأخذ من الجمهور ما كان لديه أصلاً.
    Las patentes protegen invenciones que, mediante un examen, se consideran nuevas, entrañan una dimensión inventiva y pueden tener aplicaciones industriales. UN وتحمي البراءات الاختراعات التي يتبين من دراستها أنها جديدة ومنطوية على خطوة ابتكارية وقابلة للتطبيق الصناعي.
    - las invenciones en todos los campos de la actividad humana,: UN الاختراعات في جميع مجالات الاجتهاد الإنساني؛
    :: Las invenciones en todos los campos de la actividad humana; UN :: الاختراعات في جميع مجالات الاجتهاد الإنساني
    Éste es un invento por el que no recibirá crédito, acaparador de inspiración. Open Subtitles هذا أحدى الاختراعات التي لم تدفع من أجلها أيها الخنزير الملهم
    Uno de los inventos que más enorgullecen a los Estados Unidos, el béisbol, ha demostrado ser una de sus exportaciones destacadas. UN وأثبتت لعبة البيسبول، وهي أحد أهم الاختراعات الأمريكية، أنها من بين أفضل صادرات أمريكا.
    Aseguro a todos los presentes que mi país cooperará plenamente con la EULEX y su equipo de tareas para que la verdad sobre esos inventos se dé a conocer. UN وأؤكد للجميع هنا إن بلدي ستتعاون بشكل كامل مع البعثة وفرقة العمل التابعة لها من أجل كشف الحقيقة عن هذه الاختراعات.
    Veamos algunos de estos inventos. TED لذلك دعونا نرى ما كانت بعض من تلك الاختراعات.
    Pero de hecho, hoy podemos fabricar oro en la Tierra gracias a inventos modernos a los que los alquimistas medievales no tuvieron acceso durante siglos. TED بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون.
    Por supuesto, no podemos predecir cómo será el futuro o qué nuevos inventos lo poblarán. TED ونحن الآن بالطبع لا نستطيع أن نخمن شكل المستقبل أو نتوقع الاختراعات التي ستحل محل ما هو موجود الآن.
    Si piensan en ello, muchos de los grandes inventos de los últimos 200 años fueron diseñados para reemplazar el trabajo humano. TED إذا فَكرتَ في الأمر قليلاً، تم تصميم الكثير من الاختراعات العظيمة في 200 سنة الماضية لتَحُل محلّ اليد العاملة البشرية.
    Hay una relación contínua entre los inventos, que son privados, y la realidad; algo importante para mí. TED هنالك علاقه مستدامة بين الاختراعات الخاصة في كنهها والواقع ، ما كان من الاهمية بمكان عندي
    El Convenio sobre la Concesión de Patentes Europeas no afirma específicamente qué clases de invenciones son patentables. UN والاتفاقية الأوروبية لبراءات الاختراع لا تذكر بالتحديد أصناف الاختراعات التي هي مؤهلة للحصول على البراءات.
    examinar las solicitudes para la concesión de cartas de patente para invenciones y registrar modelos de utilidad y diseños industriales; UN :: النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛
    Deseamos mostrar, en forma de exposición, las invenciones y los programas organizativos precursores encaminados a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ونريد أن نعرض، على شاكلة المعارض، الاختراعات والمخططات التنظيمية الرائدة التي تعمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Por lo tanto, pueden excluir de la patentabilidad las invenciones cuya explotación comercial sea perjudicial para la vida o la salud de las personas. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    El esfuerzo colectivo contribuyó a dar una aplicación comercial a las invenciones. UN كما ساعد هذا الجهد التعاوني في تحويل الاختراعات إلى تطبيقات تجارية.
    Desde luego, los países menos adelantados siempre retendrían una licencia para utilizar las invenciones mejoradas dentro de sus respectivos territorios. UN وبطبيعة الحال، فإن أقل البلدان نموا ستظل تحتفظ بتراخيص استخدام الاختراعات المحسنة داخل أراضيها.
    Toma lo que puede ser el invento más importante de los tiempos modernos: las computadoras programables. TED اليك ما يمكن أن يكون أكثر الاختراعات أهمية في العصور الحديثة: أجهزة الحاسوب القابلة للبرمجة.
    Y desentrañando la compleja cadena de acontecimientos que puede convertir un triunfo de la innovación humana en una pila humeante de destrucción en segundos... Open Subtitles وتفكيك سلاسل الأحداث المعقدة التي يمكن أن تقلب واحد من أبهج الاختراعات الانسانية [الطائرة] إلى كومة مشتعلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus