"الاختلاس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malversación o peculado
        
    • apropiación indebida
        
    • malversación de fondos
        
    • la malversación
        
    • desfalco
        
    • malversaciones
        
    • de malversación
        
    • fraude
        
    • distracción de recursos financieros
        
    • desviación
        
    • malversación o el peculado
        
    • hurto
        
    • la apropiación
        
    • malversar
        
    • enriquecimiento ilícito
        
    Eslovaquia declaró que la malversación o peculado y la apropiación indebida figuraban entre los delitos enjuiciados con más frecuencia en el país. UN وذكرت سلوفاكيا أن الاختلاس والتبديد هما من أكثر الجرائم التي تلاحَق قضائيا شيوعا في البلد.
    Por ejemplo, podía utilizarse una identidad falsa para frustrar la investigación de delitos como el de malversación o peculado. UN فقد تستعمل هويات زائفة على سبيل المثال للتحايل على التحقيقات في جرائم من قبيل الاختلاس.
    El Gobierno ha mejorado sus sistemas de rendición de cuentas para el gasto público, y ha promulgado firmes medidas contra la corrupción, la apropiación indebida y otras prácticas corruptas. UN وقال إن الحكومة قد حسّنت نظام المساءلة عن المصروفات العامة، وإن تدابير صارمة قد اتخذت ضد الفساد، وبدئ باتخاذ إجراءات لكبح الاختلاس وسائر الممارسات الفاسدة.
    La malversación de fondos era el delito por el cual se imponían sanciones con mayor frecuencia. UN أما الجريمة التي تفرض عليها العقوبات أكثر من غيرها فهي الاختلاس.
    Existen algunos casos notables de corrupción en que prácticamente no se procuró ocultar la malversación sistemática de fondos. UN وفي بعض أمثلة الفساد المشهودة، لم يُبذل سوى جهد ضئيل، إن وجد، لإخفاء الاختلاس المنتظم.
    Sí, dos años como huesped en el estado de Ohio por desfalco. Open Subtitles نعم، سنتان كضيف فى ولاية اوهايو بتهمة الاختلاس
    No hay ninguna ley federal que prohíba la malversación o peculado en el sector público en todos los casos. UN ولا يوجد قانون اتحادي يحظر الاختلاس في القطاع الخاص في الظروف كافة.
    En el artículo 345 del Código Penal se penaliza la malversación o peculado. UN استوفي تجريم الاختلاس من خلال المادة 345 من القانون الجنائي.
    Sin embargo, las sanciones por malversación o peculado en el sector privado son indulgentes y su efecto disuasivo podría ser limitado. UN مع ذلك، تتسم العقوبات المفروضة على جريمة الاختلاس في القطاع الخاص بالتساهل وربما يتسم تأثيرها الرادع بالمحدودية.
    :: Se requieren otras disposiciones legislativas para aplicar plenamente las disposiciones sobre el delito de malversación o peculado en el sector privado. UN :: توجد حاجة إلى أحكام تشريعية إضافية من أجل التنفيذ الكامل لأحكام تجريم الاختلاس في القطاع الخاص.
    :: Debe resolverse la falta de transparencia en la presentación de informes, pues se traduce en apropiación indebida de fondos, corrupción y evasión fiscal. UN :: يجب التصدي لانعدام الشفافية في الإبلاغ، حيث أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاختلاس والفساد والتهرب الضريبي.
    Además, de conformidad con el Código Penal del Líbano el período de prescripción para la apropiación indebida y el robo es de diez años. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدة المقررة لسقوط الدعوى فيما يتعلق بجريمتي الاختلاس والسرقة هي عشر سنوات.
    En numerosas oportunidades, las autoridades sólo investigan a las instituciones de beneficencia cuando se presentan denuncias de fraude o malversación de fondos. UN وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس.
    Las inspecciones llevadas a cabo en el marco de los esfuerzos para estabilizar las finanzas públicas han revelado una malversación de fondos a gran escala y se han llevado muchos casos ante el comité disciplinario. UN وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية.
    Artículo 17: El Código Penal argentino tipifica la malversación y el peculado en sus artículos 260 a 262 y 263. UN المادة 17: ينص القانون الجنائي الأرجنتيني على جريمة الاختلاس في المواد 260 إلى 262 وفي المادة 263.
    Los artículos 333 y 333A también penalizan la malversación en el sector privado. UN وتجرّم المادتان 333 و333 ألف أيضاً فعل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Dijo que estaba relacionado con su inocencia en el caso de desfalco. Open Subtitles قال أن لديه علاقة لاثبات برائته من تهمة الاختلاس
    Aunque sea necesario introducir enmiendas en las normas y reglamentos, no bastan para impedir las irregularidades y las malversaciones. UN وبالرغم من أن تنقيحات النظام اﻷساسي واﻹداري قد تكون ضرورية، فإنها ليست كافية لمنع الاختلاس وارتكاب المخالفات.
    Además, los casos de malversación comprobados deberían solucionarse rápidamente, lo que no resulta posible actualmente debido a que los procedimientos de apelación son engorrosos e ineficaces. UN وينبغي فضلا عن ذلك البت بسرعة في حالات الاختلاس المعترف بها، مما لا يسمح بإجراءات الاستئناف الحالية، التي هي باهظة وغير فعالة.
    Es así que la Fiscalía solicitó la detención preventiva del autor por el delito de distracción de recursos financieros, por el que no había sido imputado anteriormente. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    Además, en una de esas jurisdicciones solamente se penalizaban la apropiación indebida y la conversión, no la malversación ni la desviación. UN كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب.
    Además, en una de esas jurisdicciones se penalizaba únicamente la apropiación indebida y la conversión, pero no la malversación o el peculado ni la desviación. UN كما اقتصر التشريع في واحدة من تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل، لا الاختلاس والتسريب.
    Se le acusó de malversación de fondos en relación con una compañía de petróleo en la que anteriormente había tenido una participación, así como de hurto mayor. UN ووجهت له تهمة الاختلاس من شركة نفط كان يملك حصة في رأسمالها وتهمة اللصوصية.
    Además, no puedes malversar si en realidad no trabajas aquí. Open Subtitles بالإضافة، لا يمكنك الاختلاس إن كنتِ لا تعملين هنا حقاً
    Condenado el 27 de diciembre de 2000 por enriquecimiento ilícito y robo menor. Open Subtitles أُدين في 27 ديسيمبر عام 2000 بجريمة الاختلاس و السرقة البسيطة الحُكم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus