"الاختيار على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la selección
        
    • seleccionó a
        
    • seleccionaron
        
    • elige la
        
    • selección se
        
    • selección de personal para
        
    • de selección
        
    • eligió a
        
    • selección a
        
    • seleccionado
        
    • elegido
        
    • optó por
        
    En esas situaciones, el Secretario General puede decidir, después de la selección, mantener un encuentro con el candidato seleccionado antes de su entrada en servicio. UN وفي هذه الحالات، قد يقرر الأمين العام، بعد أن يقع الاختيار على مرشح معين، أن يتعامل معه قبل موعد مباشرته العمل.
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    En total, se seleccionaron unas 30 zonas de 13 instalaciones para la vigilancia por cámaras. UN وعموما، وقع الاختيار على حوالي ٣٠ موقعا في ١٣ مرفقا لرصدها بآلات التصوير.
    (Sólo se aplicaría si se elige la opción 1 para el anexo B supra.) UN (لن ينطبق إلا إذا وقع الاختيار على الخيار 1 للمرفق باء أعلاه)
    También ha recomendado que se dedique más tiempo a las entrevistas personales con los candidatos y que el proceso de selección se examine a la luz de la experiencia acumulada. UN كما أوصت أيضا بضرورة تكريس مزيد من الوقت للمقابلات الفردية مع المرشحين واستعراض عملية الاختيار على ضوء الخبرة المكتسبة.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio entre los géneros en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La ciudad se convirtió en una sede internacional permanente de debates intergubernamentales cuando la Conferencia de Paz de París en 1919, eligió a Ginebra como sede de la Sociedad de las Naciones. UN وترسخت صفة المدينة كموقع دولي دائم للمداولات الحكومية الدولية في مؤتمر الصلح الذي انعقد في باريس في عام ١٩١٩، حين وقع الاختيار على جنيف لتصبح مقرا لعصبة اﻷمم.
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي. البند ٤-٤
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا، يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. UN وبالقدر الممكن عمليا، يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    En 2004, el festival seleccionó a 20 de las 135 películas presentadas y un jurado internacional concedió premios a cuatro de ellas. UN وفي عام 2004، وقع الاختيار على 20 فيلما للعرض في المهرجان من بين 135 من الأفلام المتقدمة للمهرجان.
    El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    En 1988 el Centro recibió 62 candidaturas procedentes de 43 países. Se seleccionaron en definitiva 29 candidatos. UN وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات.
    (Sólo se aplicaría si se elige la opción 3 para el anexo B supra.) UN (لن ينطبق إلا إذا وقع الاختيار على الخيار 3 للمرفق باء أعلاه)
    El criterio de selección se basó en los conocimientos y la experiencia que tenían las representantes en las cuestiones que eran objeto de examen. UN وتم الاختيار على أساس المعرفة والخبرة بمجالات الاهتمام قيد النظر في اللجنة.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a la necesidad de mantener el debido equilibrio entre los géneros en la selección de personal para los puestos de nivel directivo superior y de mejorar ese equilibrio en todos los niveles (párr. 42). UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام اللازم للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في عمليات الاختيار على مستوى الإدارة العليا، ولتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات (الفقرة 42).
    Se eligió a esas comunidades por ser representativas de los tres principales grupos étnicos de Guyana, indios orientales, negros y amerindios. UN وقد وقع الاختيار على هذه المجتمعات بوصفها تمثل أهم المجموعات العرقية الثلاث في غيانا - الهنود الشرقيين والسود والأمريكيين الهنود.
    Algunas delegaciones propusieron que se aplicara el método de selección a nivel mundial, es decir, la elección por la Asamblea General, mientras que otras delegaciones indicaron sus preferencias por el método de selección regional, es decir, la selección por grupos regionales. UN واقترح بعض الوفود تطبيق طريقة الاختيار على أساس عالمي، أي قيام الجمعية العامة بالانتخاب، بينما فضل عدد من الوفود طريقة الاختيار على أساس إقليمي، أي أن تقوم المجموعات اﻹقليمية بالاختيار.
    El Fondo de la Infancia ha sido elegido coordinador de la Alianza. UN ووقع الاختيار على مؤسسة أطفال أوزبكستان كي تضطلع بتنسيق الائتلاف.
    En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. UN ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus