"الاستثمار الأجنبي المباشر على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la IED en
        
    • de inversiones extranjeras directas en la
        
    • la inversión extranjera directa en
        
    • de la IED sobre
        
    • la IED a
        
    • de IED en
        
    • la inversión extranjera directa sobre
        
    • las inversiones extranjeras directas en la
        
    • de inversión extranjera directa
        
    • EN MATERIA DE INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN
        
    • las inversiones extranjeras directas sobre
        
    • la IED puede
        
    • inversión extranjera directa se
        
    - analiza las tendencias de la IED en el mundo y a nivel regional y nacional; UN :: تحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق العالم وعلى المستويين الاقليمي والقطري؛
    31. La UNCTAD ha continuado analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 31- وواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS EN MATERIA de inversiones extranjeras directas en la INDUSTRIALIZACIÓN, UN تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وعملية
    En consecuencia, se propondrán medidas adecuadas para aumentar las corrientes de inversiones extranjeras directas en la región. UN وبالتالي، سيتم اقتراح الإجراءات المناسبة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة.
    La repercusión de la inversión extranjera directa en el empleo es negativa a corto plazo. UN وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير.
    No se somete la IED a examen para su aprobación, a menos que la actividad figure en la lista negativa. UN مرونة إزاء قبول الاستثمار الأجنبي المباشر على أساس قائمة سلبية الدخول غير شفافة
    Las repercusiones de la IED en la balanza de pagos de los países receptores eran la cuarta esfera crítica, especialmente en conexión con las repercusiones de otras formas de inversión, como la inversión de cartera. UN أما المجال الرابع مثار القلق فهو تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزان المدفوعات في البلدان المضيفة، وخصوصاً بالتضافر مع تأثير أشكال أخرى من أشكال الاستثمار في حافظات الأوراق المالية.
    Tomó nota de la contradicción entre las obligaciones de la OMC de reducir las prescripciones en materia de resultados por una parte y la necesidad de optimizar las repercusiones de la IED en el desarrollo, por otra. UN وأحاط علماً بالتناقض القائم بين التزامات منظمة التجارة العالمية لتخفيض متطلبات الأداء من جهة وضرورة بلوغ المستوى الأمثل في تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية من جهة أخرى.
    Seguir examinando los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    A la luz de todo ello, la Reunión de Expertos debería centrarse en cuestiones relacionadas con los efectos de la IED en el desarrollo y su influencia en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن يركز اجتماع الخبراء على القضايا المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية ودوره في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Como consecuencia de ello, se propondrán medidas adecuadas para aumentar las corrientes de inversiones extranjeras directas en la región. UN وبالتالي، سيتم اقتراح الإجراءات المناسبة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة.
    EFECTOS DE LAS CORRIENTES DE INVERSIONES INTERNACIONALES SOBRE EL DESARROLLO: REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS EN MATERIA de inversiones extranjeras directas en la INDUSTRIALIZACIÓN, LA INICIATIVA EMPRESARIAL LOCAL Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD DE OFERTA DE LOS PAÍSES EN UN تأثير تدفقات الاستثمار الدولي على التنمية: تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وعملية تنظيم المشاريع المحلية
    III. EFECTOS DE LAS CORRIENTES DE INVERSIONES INTERNACIONALES SOBRE EL DESARROLLO: LAS REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS EN MATERIA de inversiones extranjeras directas en la UN الثالث- أثر تدفقات الاستثمار الدولي في التنمية: تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على
    La región atrajo sólo 3.600 millones de dólares de los EE.UU. en 2000, lo cual representa aproximadamente el 0,3% de la inversión extranjera directa en todo el mundo, y alrededor del 2% de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, que han atraído casi el 20% de la inversión extranjera directa mundial. UN فالمنطقة لم تجتذب إلا 3.6 مليارات دولار في عام 2000، أي زهاء 0.3 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم، وزهاء 2 في المائة من هذه الاستثمارات المجراة في البلدان النامية، التي تجتذب نحو 20 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق العالم.
    - Seguir investigando los efectos de la inversión extranjera directa en la industrialización, el espíritu empresarial local y el desarrollo de situaciones favorables en general al suministrador; y UN :: مواصلة بحثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع والمشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة وتهيئة الظروف المناسبة للتوريد عموماً؛
    Podría prestarse especial atención a la IED en el sector de los servicios, a las medidas para promover la IED a nivel regional y al fomento de la capacidad humana e institucional en el plano subnacional. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات؛ واتخاذ تدابير لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستويات دون الوطنية.
    Además, la organización había venido trabajando en un estudio de 2005 de las repercusiones de los distintos tipos de IED en las economías como actividad posterior a su estudio de 2003. UN وفضلاً عن ذلك، تعد المنظمة حالياً دراسة استقصائية لعام 2005 عن تأثير مختلف أنواع الاستثمار الأجنبي المباشر على الاقتصادات كمتابعة لدراستها الاستقصائية لعام 2003.
    TD/B/COM.2/EM.16/3 " Informe de la Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa sobre el desarrollo " UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية " TD/B/COM.2/EM.16/3
    En 2002 las corrientes de inversión extranjera directa a la región se redujeron en un 18%, el tercer año consecutivo de descenso. UN ففي عام 2020، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة بنسبة 18 في المائة، لثالث عام على التوالي.
    Posteriormente, la IED puede contribuir a la reconstitución de servicios públicos fundamentales, entre otros los de generación de electricidad, puertos y aeropuertos. UN وفي وقت لاحق، يمكن أن يساعد الاستثمار الأجنبي المباشر على إعادة بناء الخدمات العامة الأساسية، كخدمات توليد الكهرباء والموانئ والمطارات.
    Genera empleo, capacidad productiva, acceso a los mercados y transferencias de tecnología, y las cadenas de producción transfronterizas ofrecen oportunidades para que la inversión extranjera directa se difunda más ampliamente. UN فهو يولد العمالة، والقدرة الإنتاجية، والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا، كما أن سلاسل أنشطة الإنتاج العابرة للحدود تتيح الفرص لانتشار الاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus