"الاستثناء وليس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la excepción y no
        
    • la excepción más que la
        
    • una excepción y no
        
    • la excepción en lugar
        
    • más la excepción que la
        
    La celebración de reuniones oficiosas debe ser la excepción y no la norma no escrita en que se ha convertido. UN أما عقد الجلسات غير الرسمية فينبغي أن يكون هو الاستثناء وليس القاعدة غير المكتوبة التي أصبحت مطبقة.
    Lamentablemente, en un contexto mundial, la disponibilidad de la justicia penal internacional sigue siendo la excepción y no la regla. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    No obstante, esa será la excepción y no la regla. UN بيد أن هذا سيكون الاستثناء وليس القاعدة. المراحـل
    Desgraciadamente, estas tendencias alentadoras representan la excepción más que la regla. UN 23 - وتمثل هذه الاتجاهات المشجعة، لسوء الحظ، الاستثناء وليس القاعدة.
    Aún siendo una excepción y no la regla, las oficinas exteriores encierran las mayores posibilidades en lo que respecta a los efectos de la Oficina sobre el terreno. UN وفي حين أن المكاتب القطرية هي الاستثناء وليس القاعدة، فإنه يتوافر لديهم أكبر الإمكانات التي تمكن المفوضية من إحداث أكبر تأثير على أرض الواقع.
    El equipo encomia esa medida, desde luego; pero señala que, hasta la fecha, parece haber sido la excepción y no la regla. UN وهذا طبعا يستحق ثناء الفريق؛ بيد أن ذلك شكل حتى اﻵن، على ما يبدو، الاستثناء وليس القاعدة.
    Habría que esperar entonces que los jueces nacionales aplicasen las disposiciones jurídicas internacionales, pero al parecer esa es más bien la excepción y no la regla. ¿Se debía entonces el problema a la formación inadecuada de los abogados y los jueces, o contribuía a él la forma en que se redactaban los tratados? UN ويتوقع المرء عندئذ من القضاة المعتمدين تطبيق أحكام القانون الدولي إلاّ أنه يبدو أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, observó que la existencia de dependencias de investigadores cualificados seguía siendo la excepción, y no la norma, en el sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, ello tendería a ser la excepción y no la regla. UN بيد أن هذا عادة ما يشكل الاستثناء وليس القاعدة.
    Las consultas oficiosas deben ser la excepción y no la regla en que se ha convertido. UN وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية هي الاستثناء وليس القاعدة التي أصبحت سارية الآن.
    Las sesiones cerradas y las consultas oficiosas se deben mantener a un nivel mínimo y deben ser la excepción y no la regla. UN والجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية يجب أن تبقى في حدها الأدنى، وينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, esa colaboración es la excepción y no la regla. UN غير أن هذا التعاون هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Creo que sería la excepción y no la regla la que prevalecería en ese caso con respecto a la negociación y presentación de proyectos de resolución. UN وفي مطلق الأحوال، أعتقد أن ذلك سيكون الاستثناء وليس القاعدة، حين يتعلق الأمر بالتفاوض حول مشاريع القرارات وتقديمها.
    La detención, por lo tanto, debe ser la excepción y no la regla. UN ولذلك، يجب أن يكون الاحتجاز هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, esos ejemplos son la excepción y no la norma. UN لكن هذه الأمثلة هي الاستثناء وليس القاعدة.
    Quiero reiterar que, en nuestro criterio, el recurso al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas debe ser la excepción y no 1a norma. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Es lamentable que, hasta la fecha, esos casos hayan sido la excepción y no la regla. UN فمما يؤسف له أن التصرف على ذلك النحو لا يزال حتى الآن الاستثناء وليس القاعدة.
    Sin embargo, en la esfera de las finanzas, la participación pública, o incluso la información, es la excepción y no la regla. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Con todo, en la práctica los enfoques transversales respecto de los desafíos complicados y pluridimensionales del desarrollo siguieron siendo la excepción más que la regla; y UN غير أن النهوج الشاملة لعدة ممارسات فيما يخص التحديات الإنمائية المعقدة والمتعددة الأبعاد ظلت تشكل الاستثناء وليس القاعدة؛
    La erradicación de la pobreza es esencial para lograr sociedades sostenibles en las que los patrones insostenibles de producción y consumo sean una excepción y no la regla. UN ويشكل القضاء على الفقر أمرا أساسيا للمجتمعات المستدامة، حيث أن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامين هي الاستثناء وليس القاعدة.
    71. AMP señaló que la independencia y la imparcialidad de los jueces eran la excepción en lugar de la regla. UN 71- ذكرت شبكة العمل المتعلق بحقوق الإنسان في الفلبين أن استقلال القضاة ونزاهتهم يشكلان الاستثناء وليس القاعدة.
    Lamentablemente, en la mayoría de los países esto es más la excepción que la regla. Todavía se necesitan cambios estructurales más profundos para modificar las estructuras, leyes y políticas discriminatorias y opresivas. UN غير أن ذلك يظل في أغلب البلدان، مع الأسف، هو الاستثناء وليس القاعدة، حيث لا تزال الحاجة قائمة لمزيد من التحولات الهيكلية الجوهرية الهادفة إلى تغيير البنى والقوانين والسياسات التمييزية والقمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus