Es de esperar que las salas Especiales de los tribunales de Camboya seguirán contribuyendo a la definición de estos crímenes. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم. |
La delegación hizo hincapié en que las salas Especiales de los tribunales de Camboya se habían establecido a solicitud del Gobierno y se inscribían en el sistema judicial de Camboya. | UN | وشدد الوفد على أن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية أُنشئت بطلب الحكومة وهي توجد ضمن الجهاز القضائي الكمبودي. |
Las Salas Extraordinarias de los tribunales de Camboya presentaron cargos contra el primer acusado de crímenes de lesa humanidad y ordenaron su detención. | UN | ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز. |
Conferencia de Promesas de Contribuciones para las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لصالح الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية |
La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠. |
Esa labor pionera contribuyó al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona y de las salas Especiales en los tribunales de Camboya. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
En sus períodos extraordinarios de sesiones de 2006, atendió la situación de urgencia de Palestina, el Líbano y el Sudán. | UN | وقد عني المجلس في دوراته الاستثنائية في عام 2006 بالحالات الطارئة في كل من فلسطين ولبنان والسودان. |
Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Solicitud de una subvención para las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | طلب تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Conferencia de Promesas de Contribuciones para las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لصالح الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية |
Anuncios Conferencia de Promesas de Contribuciones para las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لصالح الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية |
Ante estos avances positivos, y la perspectiva de seguir mejorando, me complace declarar que las condiciones para mantener medidas Extraordinarias de seguridad y orden público en Sierra Leona ya no existen. | UN | نظرا لهذه التطورات الإيجابية، وللتوقعات بتحقيق المزيد من التحسينات، يسرني أن أعلن أن الظروف التي دعت إلى الإبقاء على التدابير الاستثنائية في مجالي الأمن والنظام العام في سيراليون لم تعد قائمة. |
Luego del período extraordinario de sesiones de 1978, estas estructuras se vieron fortalecidas para hacer frente a las tareas encargadas en esa ocasión. | UN | لقد جرى عقب الدورة الاستثنائية في عام ١٩٧٨ تعزيز هيكلها لتميكنها من الاضطلاع بالمهام التي كلفت بها في ذلك الحين. |
La Comisión decidiría al respecto en su período extraordinario de sesiones de 1994. | UN | وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤. |
Como se recordará, las Naciones Unidas crearon un fondo fiduciario para prestar asistencia a las Salas Especiales en el cumplimiento de su importante e histórico mandato. | UN | ويُذكر أن الأمم المتحدة أنشأت صندوقا استئمانيا لدعم الدوائر الاستثنائية في النهوض بولايتها التاريخية الهامة. |
La Conferencia podrá celebrar períodos extraordinarios de sesiones en las fechas y con la duración que estime necesarias. | UN | يجوز عقد دورات المؤتمر الاستثنائية في المواعيد وللمدد التي قد يراها المؤتمر ضرورية. |
El monto total autorizado para los gastos vinculados a la financiación de siete enviados especiales con cargo a gastos imprevistos y extraordinarios en 1994 ascendió a 3,5 millones de dólares. | UN | وكان المبلغ الاجمالي المأذون به فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بتمويل سبعة مبعوثين خاصين تحت النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية في عام ١٩٩٤، ٣,٥ مليون دولار. |
En esa ocasión nos pronunciamos por mantener entre corchetes la referencia a las explosiones excepcionales en el proyecto de artículo sobre el ámbito de aplicación. | UN | ففي ذلك الوقت استبقينا اﻹشارة الواردة بين أقواس إلى التفجيرات الاستثنائية في مشروع المادة بشأن النطاق، وقد أنصتنا باهتمام إلى وجهات نظر الوفود اﻷخرى وأخذناها في اعتبارنا. |
El seminario se concibió especialmente para mejorar los arreglos de intercambio de información y otros mecanismos impuestos por las circunstancias excepcionales de las situaciones de emergencia. | UN | وكان الغرض المحدد لهذه الحلقة هو المساعدة في تعزيز ترتيبات تبادل المعلومات وتعزيز الآليات الأخرى التي تتطلبها الظروف الاستثنائية في حالات الطوارئ. |
El presupuesto del programa de asistencia extraordinaria en el Líbano correspondiente a 1993 es de 2 millones de dólares. | UN | أما ميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان لعام ١٩٩٣ فتبلغ ٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
El crecimiento excepcional de esta actividad delictiva merece ser examinado de cerca. | UN | وتستحق الزيادة الاستثنائية في عدد هذه الأنشطة الإجرامية أن تُدرس عن كثب. |