Las prestaciones familiares se financian con cargo a los presupuestos del Estado. | UN | وتمول الاستحقاقات الأسرية من ميزانية الدولة. |
En cuanto a los planes mixtos, las prestaciones familiares que entraña esta categoría son las siguientes: asignación por niños, asignación por niños discapacitados y prima familiar. | UN | فيما يتعلق بالمشروعات المختلطة، تشمل الاستحقاقات الأسرية التي تندرج في إطار تلك الفئة ما يلي: |
Corresponde a los propios cónyuges decidir quién ha de ser el titular de las prestaciones familiares. | UN | ويترك للزوج أو الزوجة أن يقررا بمعرفتهما من الذي يحق له الحصول على الاستحقاقات الأسرية. |
En Kazajstán, las prestaciones familiares se pagan en forma de asistencia social para grupos definidos, subsidios por nacimiento, subsidios estatales especiales y subsidios de vivienda. | UN | تُدفع الاستحقاقات الأسرية في كازاخستان في شكل مساعدة اجتماعية هادفة، وعلاوة ولادة، وعلاوات خاصة من الدولة، وعلاوات سكن. |
Las prestaciones familiares suele pagarse en efectivo y directamente al jefe del hogar. | UN | وتدفع الاستحقاقات الأسرية في العادة نقداً لرب الأسرة المعيشية مباشرة. |
Acceso de la mujer a las prestaciones familiares, según su estado civil | UN | حصول المرأة على الاستحقاقات الأسرية وفقاً لحالتهن الاجتماعية: |
Primero: Derecho a las prestaciones familiares | UN | أولاً: الحق في الاستحقاقات الأسرية: |
Las prestaciones familiares en el Reino de Bahrein se ofrecen a través de varias entidades e instituciones, regidas por legislaciones diferentes. | UN | تقدم الاستحقاقات الأسرية في مملكة البحرين من خلال جهات متعددة وتحكمها تشريعات مختلفة. |
El sistema de prestaciones familiares está en proceso de revisión de una comisión tripartita. | UN | ونظام الاستحقاقات الأسرية يتعرض حاليا للدراسة من قبل لجنة ثلاثية. |
El Estado proporciona prestaciones familiares a todos los niños de menos de 16 años de edad. | UN | وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة. |
En cambio, las prestaciones de maternidad están incluidas en las prestaciones familiares. | UN | أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية. |
:: Con anterioridad se había hecho referencia a las prestaciones familiares en el Reino de Bahrein que se otorgan por conducto de varios organismos y están regidas por distintas leyes. | UN | :: سبق الإشارة إلى أن الاستحقاقات الأسرية في مملكة البحرين تقدم من خلال جهات متعددة وتحكمها تشريعات مختلفة. |
En cambio, las prestaciones diarias por maternidad se abonan en el marco de las prestaciones familiares. | UN | أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية. |
Las prestaciones médicas relacionadas con el embarazo y el parto, así como las prestaciones en efectivo, se abonan en el marco de las prestaciones familiares. | UN | وتقدم المساعدة الطبية المتعلقة بالحمل والولادة وكذلك الإعانات النقدية في إطار الاستحقاقات الأسرية. |
:: una mujer con un hijo tiene derecho a solicitar prestaciones en virtud de la Ley sobre prestaciones familiares, así como derecho a una pensión alimentaria de parte del padre del hijo; | UN | :: للمرأة التي لديها طفل الحق في طلب الحصول على استحقاقات بموجب قانون الاستحقاقات الأسرية والحق في النفقة من والدٍ مُحتَمَل لطفل أو زوج. |
Derecho a Prestaciones Familiares: | UN | الحق في الحصول على الاستحقاقات الأسرية |
Malta tiene un amplio sistema de prestaciones familiares, que incluyen: prestación de maternidad, prestación por hijos, prestación por hijos con discapacidad, asistencia social y donación para leche. | UN | لدى مالطة نظام مكثف من الاستحقاقات الأسرية التي تشمل استحقاق الأمومة وعلاوة الأطفال وعلاوة الأطفال المعاقين والمساعدة الاجتماعية ومنحة الألبان. |
Algunas de las prestaciones familiares que entran en la categoría de los planes no contributivos están subordinadas a un estudio de los ingresos y los requisitos para percibir la prestación dependen de diversos factores. | UN | ويجري اختبار القدرات المالية بشأن بعض الاستحقاقات الأسرية الواقعة في إطار المشروعات غير الإسهامية، ويعتمد الحصول على هذه الاستحقاقات على عوامل متعددة. |
Las prestaciones familiares comprenden las prestaciones diarias de maternidad, las asignaciones prenatales, la prima de nacimiento, las asignaciones familiares y la asistencia a las madres y los lactantes en forma de prestaciones en especie. | UN | وتشمل الاستحقاقات الأسرية التعويضات اليومية للأمومة، وبدلات ما قبل الولادة، ومنحة الولادة، والإعانات العائلية، والمساعدة التي تقدم للأمهات والرضع في شكل إعانات نقدية. |
Las Prestaciones por familia se pagan directamente a la unidad familiar. | UN | وتدفع الاستحقاقات الأسرية مباشرة للأسرة. |