"الاستراتيجية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estratégicas que
        
    • estrategia que
        
    • estratégicos que
        
    • estrategia de
        
    • estratégico que
        
    • la estrategia
        
    • estratégicas de
        
    • estratégicos de
        
    • estratégica que
        
    • estratégico de
        
    • estratégica de
        
    • de estrategia
        
    • estratégicas en que
        
    • estrategia PARA LA ASISTENCIA
        
    en la jerarquía de cuestiones estratégicas que han de tratar las Naciones Unidas UN الهيكل الهرمي للإنجازات في سياق المسائل الاستراتيجية التي تواجهها الأمم المتحدة
    Otro problema difícil en el programa de las negociaciones es la cuestión de las denominadas instalaciones estratégicas que la Federación de Rusia trata de mantener en Letonia durante muchos años. UN وثمــة مسألة أخـرى صعبة فــي جدول أعمال المفاوضات تتمثـل فـي مسألـة مــا يسمـى بالمنشآت الاستراتيجية التي يسعــى الاتحاد الروسي إلى إبقائها فـي لاتفيا لسنـوات عديدة.
    El Comité aprobó la estrategia, que se aplica ahora en las actividades de desarrollo del PNUD. UN وهذه الدراسة، كما اعتمدتها اللجنة، هي الاستراتيجية التي يتبعها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحاضر.
    Movilización y retención de recursos financieros internos en África para apoyar la producción local en sectores estratégicos que afectan a la mujer UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    la estrategia incluye algunos elementos de la estrategia de esa última institución. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية بعض عناصر الاستراتيجية التي يتبعها المركز اﻷخير.
    El plan estratégico que la OIM empezó a formular en 1993 incluyó los elementos pertinentes del Programa de Acción. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    Tal ha sido la estrategia del Sr. Clerides en el transcurso de las conversaciones directas. UN وقد كانت هذه هي مجمل الاستراتيجية التي اتبعها السيد كليريدس في المحادثات المباشرة.
    • La necesidad de seguir estrictamente la orientación y dirección estratégicas de la Asamblea General en lo que respecta al cumplimiento de los mandatos. UN ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات.
    Estamos considerando la posibilidad de adoptar medios más eficaces y económicos para eliminar las armas estratégicas que siguen instaladas en el territorio de Ucrania. UN فإننا ننظر في إمكانية ايجاد المزيد من السبل الفعالة والاقتصادية لإزالة الأسلحة الاستراتيجية التي ما زالت منشورة في أراضي أوكرانيا.
    Para que el programa resultara eficaz, el Fondo necesitaba concentrarse en actividades estratégicas que respondiesen a las necesidades de los países. UN وقالت إن من المهم من أجل فعالية البرنامج، التركيز على التدخلات الاستراتيجية التي تستجيب للحاجات القطرية.
    Esta política articula principios rectores y medidas estratégicas que han de definir una iniciativa regional del Océano Pacífico. UN 41 - وتبلور هذه السياسة المبادئ التوجيهية والإجراءات الاستراتيجية التي ستحدد مبادرة إقليمية للمحيط الهادئ.
    A la OSSI le resultó difícil determinar cuáles eran las consideraciones estratégicas que decidían la elección de los proyectos de cooperación técnica. UN ووجد المكتب صعوبة في تحديد الاعتبارات الاستراتيجية التي تحدد اختيار مشاريع التعاون التقني.
    La estrategia que está elaborando actualmente la UNESCO engloba a todos los sectores de la educación y complementa el documento relativo a la iniciativa. UN وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة.
    Se hicieron pruebas sobre el terreno de la guía en 10 países y la eficacia de la estrategia que en ella se proponía se evaluó en 2003. UN وقد جُرب الدليل البرنامجي ميدانيا في 10 بلدان وقُيمت فعالية الاستراتيجية التي يقترحها في عام 2003.
    :: Es preciso que todos los agentes e interesados lleguen a un consenso en esta visión y en la estrategia que se adoptará a fin de lograrla tras un proceso participativo. UN :: يتعين على العناصر الفاعلة والجهات المعنية التي تبنت هذه الرؤية أن تستند إلى عملية تشاركية للتوصل لاتفاق في الآراء بشأن الاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها لتحقيقها.
    Pasemos ahora a abordar los objetivos estratégicos que podríamos compartir. UN دعوني أنتقل الآن إلى الأهداف الاستراتيجية التي قد نتشاطرها.
    La evaluación de los efectos también debería proporcionar información sobre determinada gama de bienes y servicios estratégicos que deberían excluirse de la liberalización de manera permanente. UN وينبغي أن تتيح عملية تقدير الآثار أيضاً معلومات عن طائفة معينة من السلع والخدمات الاستراتيجية التي ينبغي استثناؤها من التحرير بشكل دائم.
    La estrategia de desarrollo del Gobierno de Bangladesh presta especial atención a las necesidades particulares de las mujeres. UN وأن الاستراتيجية التي تأخذ بها حكومته في مجال التنمية مكرسة لتلبية ما للمرأة من احتياجات خاصة.
    Más recientemente, la Comisión ha puesto en marcha su plan estratégico, que ofrece una visión a largo plazo de los objetivos y prioridades de la Comisión. UN ومنذ وقت قصير، بدأت اللجنة الأوغندية خطتها الاستراتيجية التي تتضمن رؤية طويلة الأجل لأهداف اللجنة وأولوياتها.
    • La necesidad de seguir estrictamente la orientación y dirección estratégicas de la Asamblea General en lo que respecta al cumplimiento de los mandatos. UN ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات.
    1. Decide mantener los objetivos estratégicos de la estrategia tal como están; UN 1- يقرر الاحتفاظ بالأهداف الاستراتيجية التي تتضمنها الاستراتيجية كما هي؛
    Por ejemplo, pese a los serios desacuerdos que han existido en el pasado, la sociedad estratégica que se ha desarrollado entre Lituania y su vecina Polonia es notable. UN وعلى سبيل المثال أصبحت الشراكة الاستراتيجية التي تطورت بين ليتوانيا وجارتها بولندا، على الرغم من الاختلافات الكبيرة التي كانت قائمة في الماضي، مثالا يحتذى.
    Se destacó que la diversidad es un elemento fundamental del plan estratégico de la Oficina. UN وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب.
    La gestión estratégica de los recursos humanos que centra la atención en modificar la cultura de organización debe vincular la evaluación con recompensas y consecuencias tangibles concretas. UN وعلى الموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير الثقافة التنظيمية أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus