Aprobación y aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de la Primera Infancia en 2009; | UN | إقرار وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفولة المبكرة، في عام 2009؛ |
La Estrategia Nacional para la Protección Ambiental así como el Programa Nacional de Planificación Ambiental, aprobados por el Parlamento, establecen criterios y directrices para la adopción de decisiones relativas a la ubicación de locales donde puedan almacenarse desechos tóxicos. | UN | وتحدد الاستراتيجية الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للتخطيط البيئي اللذان اعتمدهما البرلمان، المعايير والمبادئ التوجيهية لاتخاذ القرارات بشأن موقع مباني خزن النفايات السمية. |
- Estrategia Nacional para la Protección y la rehabilitación de los niños de la calle en Egipto. Julio de 2002 | UN | - الاستراتيجية الوطنية لحماية أطفال الشوارع في مصر وإعادة تأهيلهم، تموز/يوليه 2002 |
En Kirguistán se está aplicando una Estrategia nacional de protección de la salud reproductiva para el período hasta el 2015. | UN | وتنفِّذ قيرغيزستان الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية حتى عام 2015. |
Plan Estratégico Nacional para la Protección de la Familia y la Prevención de la Violencia 2005-2009 | UN | الخطة الاستراتيجية الوطنية لحماية الأسرة والوقاية من العنف للأعوام 2005-2009 |
- Cursillo práctico para analizar la Estrategia Nacional para la Protección del Niño en Circunstancias Difíciles; | UN | - عقد ورشة عمل لمناقشة الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل في الظروف الصعبة؛ |
También pidió información sobre los logros de la Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño y sobre la función que pudiera desempeñar este órgano en la aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
Por ello, la Sra. Suzanne Mubarak, esposa del Presidente de la República, puso en marcha en 2003 la Estrategia Nacional para la Protección, Rehabilitación e Integración de los Niños de la Calle. La responsabilidad básica de la aplicación de la estrategia descansa en el Ministerio de Solidaridad Social. | UN | وعليه، أطلقت السيدة سوزان مبارك حرم السيد رئيس الجمهورية في 2003 الاستراتيجية الوطنية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع والمسؤولة عن تنفيذها بشكل أساسي وزارة التضامن الاجتماعي. |
40. Liechtenstein elogió al Gobierno por la adopción en 2012 de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | 40- وأثنت ليختنشتاين على اعتماد الحكومة عام 2012 الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
46. Nicaragua celebró la adopción de una Estrategia Nacional para la Protección del niño. | UN | 46- ورحّبت نيكاراغوا باعتماد الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل. |
Preguntó por las medidas concretas que se habían identificado para los próximos dos años para aplicar plenamente la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño a más tardar en 2015. | UN | واستفسرت عن التدابير المحددة التي وُضعت للسنتين المقبلتين بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً بحلول عام 2015. |
29. El Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia se encarga de la elaboración de la Estrategia Nacional para la Protección de los niños contra la violencia. | UN | 29- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة مسؤولة عن إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من العنف. |
La recomendación se formuló en el documento elaborado por el Comité para la Igualdad entre los Géneros durante la preparación de la Estrategia Nacional para la Protección y el Apoyo a los Derechos Humanos en la República Eslovaca. | UN | وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية. |
Estrategia Nacional para la Protección de la salud reproductiva de la población de la República Kirguisa hasta 2015 " , aprobada mediante el Decreto presidencial No. 387 de la República Kirguisa, de 15 de julio de 2006. | UN | 13 - الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية قيرغيزستان إلى عام 2015 التي جرت الموافقة عليها بموجب المرسوم الرئاسي لجمهورية قيرغيزستان رقم387 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2006. |
La Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño había redactado recientemente la Estrategia Nacional para la Protección y promoción de los derechos del niño 2008-2012, que era una estrategia global dirigida a todos los grupos de niños, en particular niños con discapacidad. | UN | وقد أعدَّت هذه الهيئة مؤخراً الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها، الخاصة بالفترة 2008-2012، وهي استراتيجية تشمل جميع فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون. |
61. Próximamente se aprobará la Estrategia Nacional para la Protección del menor correspondiente al período 2008-2013, que tratará de abarcar la totalidad de los problemas relacionados con los derechos del niño en todos los sectores. | UN | 61- وفي الوقت الحاضر، توجد الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل للفترة 2008-2013 على وشك اعتمادها. وتسعى هذه الاستراتيجية جاهدة إلى شمل جميع المشاكل المتعلقة بحقوق الطفل في جميع القطاعات. |
64. El Gobierno aprobó la Estrategia Nacional para la Protección, integración e inclusión social de las personas con discapacidad, conocida como " Igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad: hacia una sociedad sin discriminación " , correspondiente al período 2006-2013. | UN | 64- واعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقات وإدماجهم اجتماعياً وعنوانها " تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقات: نحو مجتمع بدون تمييز " للفترة 2006-2013. |
Después de firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno incorporó sus disposiciones en la Estrategia nacional de protección de los niños, las difundió ampliamente y las incorporó en la legislación. | UN | وأضاف أن حكومته، بعد أن وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها، أدمجت أحكامها في الاستراتيجية الوطنية لحماية اﻷطفال، ونشرتها على نطاق واسع، كما أدمجتها في تشريعاتها. |
El Plan de acción dimanante de la Estrategia nacional de protección de los derechos humanos fue sometido a examen el 20 de junio de 2013. | UN | في 20 حزيران/يونيه 2013، قُدمت " خطة العمل المستمدة من الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الإنسان " لكي يُنظر فيها. |
- Decisión No. 256/2003/QD-TTg del Primer Ministro de 2 de diciembre de 2003 por la cual se aprueba la Estrategia nacional de protección del medio ambiente hasta 2010 y se imparte orientación con el objeto de mejorar la calidad del medio ambiente hasta 2020 en beneficio del pueblo. | UN | - القرار رقم 256/2003/QD-TTg الصادر عن رئيس الوزراء في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2003 والذي اعنمد به الاستراتيجية الوطنية لحماية البيئة حتى عام 2010، وتوجيهات لتحسين نوعية بيئة العيش للناس حتى عام 2020. |
Su país ha establecido un Consejo Nacional de la Familia que está encargado de organizar campañas destinadas a mejorar la cohesión entre los miembros de la familia e iniciativas tales como el Plan Estratégico Nacional para la Protección de la Familia y la Prevención de la Violencia (2005-2009). | UN | وأنشأ الأردن مجلسا وطنيا للأسرة مكلفا بالقيام بحملات ترمي إلى تحسين تماسك أفراد العائلة، واتخاذ مبادرات مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية لحماية الأسرة، ومنع العنف (2005-2009). |
90. En mayo de 2004, el Gobierno del Canadá anunció la estrategia nacional para proteger a los niños de la explotación sexual en Internet. | UN | 90- وفي أيار/مايو 2004، أعلنت حكومة كندا عن الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي على الإنترنت. |