Todo empleador debe hacer lo posible por que sus trabajadoras puedan acudir a esas consultas. | UN | ويجب على صاحب العمل أن يمكَّن النساء الحوامل من حضور هذه الاستشارات الطبية. |
Las consultas médicas relacionadas con las infecciones por transmisión sexual también aumentaron en un 13,3% entre 2002 y 2003. | UN | كما ارتفعت الاستشارات الطبية المتعلقة بإصابات منقولة جنسيا بنسبة 13.3 في المائة بين عامي 2002 و2003. |
Se están promoviendo los contactos transfronterizos entre las oficinas de asesoramiento jurídico de los países de la región. | UN | ويجري في هذا الصدد تشجيع الاتصالات عبر الحدود بين مكاتب الاستشارات القانونية في بلدان المنطقة. |
Director, Derecho penal internacional, Dirección de asesoramiento e investigación, División de justicia penal, Fiscalía General | UN | مدير القانون الجنائي الدولي، مديرية الاستشارات والبحوث، شعبة القضاء الجنائي، مكتب النائب العام |
Los médicos generalistas y los pediatras pueden igualmente obtener vacunas gratuitas para inmunizar a los niños durante una consulta. | UN | ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية. |
Recordando que no deben contratarse servicios de consultoría para trabajos que debería realizar el personal de plantilla del Programa, | UN | وإذ يشير إلى أن عقود الاستشارات لا يجب أن تمنح مقابل أعمال ينبغي أن يقوم بها موظفون من داخل البرنامج نفسه، |
La asistencia de consultores también será útil durante la actual etapa de ejecución. | UN | كما ستكون المساعدة التي تقدمها الاستشارات مفيدة خلال مرحلة التنفيذ الفعلي. |
Las consultas generales tienen por objeto efectuar un examen preventivo general en edades críticas del desarrollo de los jóvenes. | UN | والغرض المنشود من الاستشارات العامة هو إجراء فحص وقائي عام في مراحل حاسمة من نمو الشباب. |
Evolución anual la tasa de cobertura de las consultas post-natales Nacimientos vivos | UN | التطور السنوي لمعدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة |
El número de consultas siguió aumentando, lo que impuso mayores exigencias a los limitados servicios de salud del OOPS. | UN | واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا. |
El número de consultas médicas, dentales y de otra índole superó el millón y medio, lo que supuso un incremento del 10% respecto a 1991. | UN | وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١. |
El número de consultas médicas, dentales y de otra índole superó el millón y medio, lo que supuso un incremento del 10% respecto a 1991. | UN | وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١. |
Un Director Adjunto tiene a su cargo las operaciones y supervisa tres secciones geográficas y la sección de asesoramiento técnico. | UN | ويتولى نائب المدير مسؤولية العمليات ويشرف على اﻷقسام الجغرافية الثلاثة وكذلك على قسم الاستشارات التقنية. |
Sr. Shafiq Masalha, psicólogo clínico y Director interino del Centro Palestino de asesoramiento, Jerusalén oriental | UN | السيد شقيق مصالحة، اختصاصي علم النفس السريري والمدير بالنيابة لمركز الاستشارات الفلسطينية في القدس الشرقية |
Sr. Shafiq Masalha, psicólogo clínico y Director interino del Centro Palestino de asesoramiento, Jerusalén oriental | UN | السيد شقيق مصالحة، اختصاصي علم النفس السريري والمدير بالنيابة لمركز الاستشارات الفلسطينية في القدس الشرقية |
Esto permitiría pedir asesoramiento y consultar a expertos de otras partes para el diagnóstico de casos difíciles. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية التماس المشورة وتلقي الاستشارات من خبراء غير محليين في تشخيص الحالات الصعبة. |
Todas las actividades de asistencia y asesoramiento están guiadas por varios convenios de la OIT relativos a la organización de la migración internacional y el trato de los migrantes. | UN | ويوجه هذه الاستشارات والمساعدات عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بتنظيم الهجرة الدولية ومعاملة العمال. |
El protocolo del hospital indica que solo el médico de guardia puede solicitar ser retirado de cualquier consulta. | Open Subtitles | قانون المستشفى يقول فقط الدكتور المناوب هو فقط المسموح له ان يشطب الاسماء من الاستشارات. |
Dentro del plan de prestaciones están: prestaciones médicas de consulta externa, consulta odontológica, hospitalización, y servicios auxiliares para el diagnóstico y tratamiento. | UN | ومن مزايا برنامج الرعاية: الاستشارات الطبية وطب اﻷسنان في العيادات الخارجية، ورعاية المرضى داخل المستشفى، والخدمات المساعدة للتشخيص والعلاج. |
Febrero de 1990 Seminario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las mujeres en la consultoría. | UN | الحلقة الدراسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بدور المرأة في مجال الاستشارات. |
integrado de consultores ambientales (IECN) de Namibia | UN | وشركة الاستشارات البيئية المتكاملة في ناميبيا |
Dependencia de Asesoría, Análisis e Información Políticos | UN | وحدة الاستشارات السياسية والتحليلات وإعداد التقارير |
Además, la DAA hizo uso de consultorías. | UN | كما استفادت الوحدة من الاستشارات المقدمة. |
Si la mujer está de acuerdo, también se prestan servicios de orientación al padre del fruto de la concepción. En todos los casos, se exige un período de reflexión de siete días. | UN | ويمكن توسيع الاستشارات لتشمل الوالد بشرط موافقة المرأة وفي جميع اﻷحوال، هناك فترة سبعة أيام إلزامية للتأمل والتفكير. |
Tú solo obedeces a Clyde, eres un humilde analista para la firma consultora número dos del país. | Open Subtitles | أنت كلايد أوبرهولد، أحقر محلل للشركة الثانية علي مستوي الدولة في الاستشارات الادارية |