"الاستغلال والإيذاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explotación y abusos
        
    • explotación y los abusos
        
    • explotación y el abuso
        
    • de explotación y abuso
        
    • explotación o abuso
        
    • la explotación y el maltrato
        
    • la explotación sexual y el abuso
        
    Investigación de denuncias de explotación y abusos sexuales presuntamente cometidos por un funcionario de mantenimiento de la paz de la ONUB UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    Se prepararon nuevos protocolos para investigar supuestos casos de explotación y abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino, que se aplicarán en toda la Organización. UN وأُعدت بروتوكولات جديدة للتحقيق في التقارير التي تتحدث عن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثات حفظ السلام وغيرها من مراكز العمل، وسيجري تعزيز تلك البروتوكولات في جميع أرجاء المنظمة.
    Por otro lado, se ha elaborado un Plan de Acción interinstitucional para la protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وتم بالإضافة الى ذلك وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات للحماية ضد الاستغلال والإيذاء الجنسي.
    :: La violencia, la explotación y los abusos basados en el género siguen constituyendo un problema de enorme magnitud. UN :: إن الاستغلال والإيذاء والعنف القائم على نوع الجنس مستمر بلا هوادة.
    La explotación y el abuso sexual también se producen con más frecuencia. UN كما يكثر حدوث الاستغلال والإيذاء الجنسي في هذه الحالات.
    Se subrayará la responsabilidad de los cuadros directivos de la Misión en cuanto a la prevención de la explotación y el abuso sexuales. UN وسيجري التشديد على مساءلة كبار القادة في البعثة عن منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un oficial de policía militar asignado a la MONUC UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد جنود الوحدة التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    A mi delegación le complace especialmente observar que, al aprobar este texto, la comunidad internacional condena enérgicamente todos los actos de explotación y abusos sexuales y reitera su apoyo a la política de tolerancia cero del Secretario General. UN ويلاحظ وفد بلدي بسرور خاص أن المجتمع الدولي، باعتماد هذا النص، قد أدان بشدة جميع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين وجدد الإعراب عن دعمه لسياسة الأمين العام المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع مقترفيها.
    16. Deplora todos los casos de explotación y abusos sexuales de mujeres y niños, especialmente niñas, en situaciones de crisis humanitaria, incluidos los casos en que están involucrados trabajadores humanitarios y personal de mantenimiento de la paz; UN 16 - تعرب عن استيائها إزاء جميع حالات الاستغلال والإيذاء الجنسي الموجهة ضد النساء والأطفال، لا سيما البنات، خلال الأزمات الإنسانية، بما في ذلك الحالات الضالع فيها أفراد الشؤون الإنسانية وحفظ السلام؛
    Las Naciones Unidas han expresado su determinación de prevenir los actos de explotación y abusos sexuales cometidos por su personal y personal asociado y de responder a esos actos. UN 3 - أعلنت الأمم المتحدة تصميمها على منع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، والرد على هذه الأعمال.
    En 2006, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió 357 denuncias de explotación y abusos sexuales, mientras que en 2007 y en 2008 se presentaron ante esa Oficina 127 y 83 denuncias respectivamente. UN ففي عام 2006، تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 357 ادعاء بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين، و 127 ادعاء في عام 2007، و 83 ادعاء في عام 2008.
    Para hacer frente a la situación, las Naciones Unidas y sus asociados han elaborado un plan de acción dirigido a prevenir la explotación y los abusos sexuales y a tomar medidas efectivas al respecto. UN واستجابة لذلك، وضعت الأمم المتحدة وشركاؤها خطة عمل لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما على نحو فعال.
    Actualmente todo el personal de nueva contratación recibe formación inicial amplia sobre el código de conducta y sobre la explotación y los abusos sexuales. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    El subprograma proporcionará asistencia y apoyo a todas las iniciativas interinstitucionales dirigidas a brindar protección contra la explotación y los abusos sexuales y asistencia a las víctimas. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    El Comité observa con interés que se ha realizado un proyecto de estudio para determinar el alcance de, entre otras cosas, la explotación y los abusos sexuales. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Todos somos conscientes de la necesidad imperativa de erradicar la explotación y el abuso sexuales. UN ونحن جميعا مدركون أنه لا بديل عن القضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    La explotación y el abuso sexuales afectan el bienestar físico y psicosocial de las víctimas. UN 9 - ويؤثر الاستغلال والإيذاء الجنسيان على السلامة البدنية والنفسية - الاجتماعية للضحايا.
    La explotación y el abuso sexuales también pueden ser una experiencia traumática en el plano emocional. UN ويمكن أن يكون الاستغلال والإيذاء الجنسيان أيضا تجربة نفسية مريرة.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexuales presuntamente cometidos por un antiguo observador militar de la ONUB UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد أفراد الشرطة ببعثة الأمم المتحدة بليبريا في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    Durante el bienio, los casos de explotación y abuso sexuales perjudicaron gravemente la buena reputación de las Naciones Unidas. UN وكانت حوادث الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد أضرت ضررا بليغا بسُمعة الأمم المتحدة في فترة السنتين الماضية.
    Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Para poder ser verdaderamente general, esta estrategia debe ser aplicada tanto por la Organización como por los Estados Miembros en respuesta a todo acto de explotación o abuso sexuales cometidos por personal al servicio de las Naciones Unidas, independientemente de su categoría. UN ولكي تكون الاستراتيجية شاملة بحق، فمن الواجب أن تنفذها المنظمة وكذلك الدول الأعضاء فيها ردا على أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جميع فئات العاملين في خدمة الأمم المتحدة.
    El Estado Parte debe reforzar las medidas para prevenir y luchar contra la explotación sexual y el abuso de los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus